每日法语听力

当前播放

特别节目——博鳌论坛

“博鳌亚洲论坛”是什么呢?

Le Forum asiatique de Boao est une organisation régionale à but non lucratif. Le Forum de Boao pour l’Asie réunit de hautes personnalités comme les dirigeants de différents gouvernements, de grandes entreprises. 

博鳌亚洲论坛是一个非营利的地区组织。它汇集了包括政府首脑及企业家等政商界要人。

Le Forum asiatique de Boao s’est engagé à promouvoir l’intégration économique asiatique et à rapprocher les pays asiatiques aux objectifs de développement.

论坛旨在促进亚洲经济一体化、拉近各亚洲国家的距离实现经济发展目标。

Le Forum de Boao pour l’Asie offre une plateforme de rencontre pour les acteurs économiques asiatiques et internationaux.

它同时也是一个亚洲和世界各经济主体交流的平台。

Le Forum de Boao pour l’Asie (BFA) est aussi un endroit parfait pour la diplomatie.

也是一个理想的外交平台。


那么,“博鳌”是“亚洲版达沃斯”吗?

Peut-on comparer le BOAO Forum et le Forum économique mondial de Davos ?

Il y a au moins trois différences. Davos s’intéresse à l’économie globale, alors que le Forum de Boao s’intéresse à l’intégration asiatique, sans vocation globale. Surtout le Forum de Boao est plus jeune. Enfin Davos organise deux conférences par an : la conférence d’hiver en Suisse et la conférence d’été en Chine. Nous organisons un forum à Boao chaque année et quelques conférences ponctuelles, en Asie ou ailleurs. 

两者至少有三点不同。达沃斯关注的是世界经济,而博鳌关注亚洲经济一体化,未到全球的层面。博鳌与达沃斯相比还是个年轻的组织。达沃斯每年两次聚会:冬季在瑞士,夏季在中国。而我们只每年在博鳌举办一次会议,另外就是在亚洲或别的地方进行几次局部会议


今年的博鳌怎么样?

Le Forum de Boao pour l’Asie 2018 se tiendra du 8 au 11 avril à Boao et aura pour thème"Une Asie ouverte et innovante pour un monde plus prospère”.

2018年博鳌论坛将从4月8日持续到11日,主题是“开放和创新的亚洲,繁荣的世界”。

Le président chinois Xi Jinping prononcera un discours clé lors de la cérémonie d’ouverture de la conférence annuelle du Forum de Boao pour l’Asie 2018 (FBA), a annoncé mardi 3 avril Wang Yi, conseiller d’État chinois et ministre des Affaires étrangères.



下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容
点击播放