每日法语听力
当前播放:Pour les droits des femmes

Pour les droits des femmes

法国首次公开举行国玺封印仪式,将“自愿终止妊娠权”写入宪法,数千人见证历史。国会以压倒性票数通过入宪案,使法国成为全球首个宪法保障堕胎权与自由的国家。封印仪式遵循千年传统,重达300公斤的官方印玺首次离开司法部。上午11时,上千人聚集在巴黎文当广场,共同见证象征性时刻。总统马克龙表示,这是争取自由的长期抗争的里程碑,希望将其写入欧盟的基本权利宪章,推动全球实现该承诺。

On est au Moyen-Âge.

我们正处于中世纪。

Une femme aujourd'hui en France n'a pas le droit de choisir ses maternités, ce qui, pour nous, les femmes, est la liberté des libertés.

今天的法国,女性没有选择生育的权利,这对我们女性来说,是自由中的自由。

Personne ne nous obligera à mettre au monde des enfants par force.

没有人会强迫我们生孩子。

La preuve: les femmes, quand elles ont essayé d'avorter, elles vont jusqu'à en mourir, elles vont jusqu'à devenir stériles, mais elles le font.

证据:当女性试图堕胎时,

Nous sommes toutes des avortées!

Ces femmes osent rompre le silence, osent parler de l'indicible, de l'interdit: l'avortement. Illégal, réprouvé par la morale et par l'Église.

Rien ne pouvait faire taire ces femmes descendues dans la rue pour scander leur droit à disposer de leur ventre, leur droit à l'avortement.

Il y a presque plus d'un siècle que les femmes manifestent pour le droit à la contraception et à l'avortement.

Il n'y a pas si longtemps, c'était au milieu du XXe siècle, la sanction pour les avorteuses, c'était la guillotine.

1971, un manifeste circule: 343 Femmes s'accusent du délit d'avortement, de nombreuses personnalités parmi elles.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容