Le discours d'investiture d'Emmanuel Macron

未能成功加载,请稍后再试
0/0

当地时间5月7日,法国总统马克龙在巴黎总统府爱丽舍宫举行了就职典礼,成为了第五共和国第4位连任成功的总统。马克龙发表讲话表示将在新的任期内让法国变得更加强大和独立,并在世界舞台上促进法国和欧洲的发展。

A l'heure les Français me confient à nouveau la plus haute charge, la conscience de la gravité des temps m'accompagne.

Du retour de la guerre en Europe à la pandémie, en passant par l'urgence écologique et tant de crises que vous venez, Monsieur le président, à l'instant d'évoquer, rarement, notre monde et notre pays n'avaient été confrontés à une telle conjonction de défis.

de nombreux peuples ont décidé le repli, cédé parfois à la tentation nationaliste, à la nostalgie du passé, aux sirènes d'idéologies dont nous pensions avoir quitté les rives au siècle précédent, le peuple français a fait le choix d'un projet clair et explicite d'avenir.

Un projet républicain et européen, un projet d'indépendance dans un monde déstabilisé, un projet de progrès scientifique, social et écologique, un projet fidèle à l'esprit qui, depuis les Lumières, n'a cessé de souffler sur nos terres, tournant le dos aux démagogies faciles.

Ce choix s'inscrit dans l'histoire de notre République et la présence ici de mes deux prédécesseurs, que je remercie pour cela, en témoigne.

Ce choix souverain m'oblige, car c'est bien le peuple français, celui qui désigne ses représentants et en particulier le Président de la République qui m'investit de ce mandat en ce jour.

Oui, le peuple français n'a pas prolongé le mandat qui s'achève, commencé le 14 mai 2017.

Ce peuple nouveau, différent d'il y a 5 ans, a confié à un Président nouveau un mandat nouveau.

Le temps qui s'ouvre sera celui d'une action résolue pour la France et pour l'Europe.

Agir d'abord pour éviter toute escalade suite à l'agression russe en Ukraine, aider la démocratie et le courage à l'emporter, bâtir une nouvelle paix européenne et une nouvelle autonomie sur notre continent.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容