Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Il me pousse à bout.
他让我忍无可忍。
Après bien des efforts, il en est venu à bout.
他作了许多努力之后终于成功了。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.
我们认为这将极大地有助于解题。
Aider l'Iraq à venir à bout de ce legs douloureux prendra de nombreuses années.
帮助伊拉克处理这一可怕遗将需要许多年的时间。
Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.
然而,单单层次上的努力还不足以对付毒品题。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
不要再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经克服了大量的阻力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力克服这种局面。
Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.
为此目的,可以使用园头剪刀。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其耐心,但这种耐心正在失去。
Seule une action collective des États pourra y venir à bout.
唯有各集体行动,才能取得最终胜利。
Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.
他们在极近的距离内直接中弹。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.
我们只要坚定地团结起来,就能克服这一全球灾祸。
On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.
这些平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。
Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?
政府正在采取什么行动来解这一题?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。