Pour l'essentiel, la frontière établie par le tribunal arbitral suit une ligne équidistante entre les parties.
仲裁法庭确定疆界基本上是两国等距线。
Pour l'essentiel, la frontière établie par le tribunal arbitral suit une ligne équidistante entre les parties.
仲裁法庭确定疆界基本上是两国等距线。
Le commandement de la FIAS entretient des relations équidistantes avec tous les groupes ethniques qui composent le peuple afghan.
安援部队领导人对构阿富汗人民所有族裔团体保持等距离关系。
À partir de ce point d'inflexion, la ligne de délimitation se poursuit le long de la ligne équidistante des côtes de la Roumanie et de l'Ukraine qui se font face.
在这个转折点后,界线沿着罗马尼亚和乌克兰对面海岸等距线走。
Une série de cartes couvrant un secteur de 30 minutes sur 30 minutes d'arc (courbes de niveau équidistantes de 100 m) illustre le choix de zones favorables pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.
在可以获得更详细深测数据时,用一系列30秒×30秒地图(100米等深距)描绘所选定可行区域。
Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.
Endeavour海脊30分乘30分地图(100米等深距)显示相距大约2-3公里不连续硫化物点。
On a mesuré des zones d'exploration types fondées sur des cartes recouvrant un secteur de 5 degrés sur 5, avec des courbes de niveau équidistantes de 1 000 m, pour 12 études de cas dans la Zone.
用5度乘5度地图以及1 000米等深距测量了模型勘探区域,以用于“区域”内12个案例研究。
Exemple d'une zone de 5 degrés sur 5 degrés dans le Pacifique Nord-Est (courbes de niveau équidistantes de 1 000 m) chevauchant la dorsale Juan de Fuca, et emplacements des sulfures polymétalliques repérés sur la dorsale Southern Explorer, à Middle Valley, et sur la dorsale Endeavour.
太平洋东北部一个5度乘5度区域例子(1 000米等深距),与胡安德富卡海脊和位于Southern Explorer海脊、中谷和Endeavour海脊已知多金属硫化物点重叠。
Certains se sont référés à la méthode dite de « l'équidistante », selon laquelle la frontière des États en mer doit suivre la ligne médiane dont tous les points sont équidistants des points les plus proches des côtes.
某些国家倾向于“等距法”,根据这种方法,各国海洋界限必须沿着中线,线上每一点都与两岸最近各点距离相等。
En ce qui concerne la mer territoriale, la Cour a tracé provisoirement une ligne d'équidistance (une ligne dont chaque point est équidistant des points les plus proches sur les lignes de base à partir desquelles la largeur de la mer territoriale de chacun des deux États est mesurée), puis a examiné la question de savoir s'il fallait ajuster cette ligne compte tenu de circonstances particulières.
有关领海问题,法院临时划分了一条等距线(即这条线每一个点与用来测定两国各自领海宽度基线最近点是等距离),然后再考虑是否要根据任何特殊情况作调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。