Je crois que c'est une idée qui mérite notre considération.
我认为,我们未必应该轻易地对这个问题虑。
Je crois que c'est une idée qui mérite notre considération.
我认为,我们未必应该轻易地对这个问题虑。
Cette dernière solution est à écarter, car elle ne sert personne.
最后一种备选办法可以虑,因其符合任何人的利益。
L'adoption du Protocole additionnel III par vote, sans qu'il ait été tenu compte des réserves élevées au cours des négociations, fait bien malencontreusement précédent.
在以表决方式通过《第三附议定书》时,对谈判期间提出的保留意见虑,这是一种令人遗憾的先例。
Des facteurs aussi importants que le rôle joué par les petites et moyennes entreprises (PME) pour développer la capacité de l'offre intérieure et la place fondamentale du financement dans l'accès à la technologie sont des éléments moins faciles à mesurer et ne sont pas pris en compte dans l'indice IPC.
中小企业对发展内供给能力的重要性和资金对获得技术的根本作用等重要因素一般比较难以测量,在工业竞争力指数中虑。
Les informations disponibles montrent clairement que le Gouvernement suédois savait qu'il contreviendrait à son obligation de non-refoulement s'il expulsait simplement l'auteur. C'est précisément pour cette raison qu'il avait décidé de négocier avec des représentants du Gouvernement égyptien et avait décidé, après avoir reçu les assurances requises de l'Égypte, de rejeter la demande d'asile et d'exécuter immédiatement l'arrêté d'expulsion.
案件材料表明,瑞典政府知道,如果虑提交人,它就会违反的义务;也正是因为如此,它才决定与埃及政府代表进行谈判,在获得保证后,决定驳回庇护申请,立即执行了令。
La Conférence des Parties voudra peut-être examiner certaines questions pratiques liées aux dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes qui contiennent la définition de l'infraction, comme le fait que le consentement de la victime est indifférent lorsque l'un des moyens énoncés dans la définition a été utilisé ou le fait que lesdits moyens ne sont pas pris en considération lorsqu'il s'agit d'une traite d'enfants.
缔约方会议似宜虑与《人口贩运议定书》在有关人口贩运定义上的要求相关的实际问题,例如使用所列举的贩运手段时被害人的同意与否无关紧要或在被贩运者系儿童时是否对此种手段虑的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。