1.Ce programme offrira une occasion unique de promouvoir une coopération intra- et interrégionale.
该方案为促进区域间和区域作提供了一个不可多得机会。
2.L'expérience de travail, des modes de pensée, le comportement de style match à l'autre, est une combinaison rare.
工作经验、思维方式、行为风格相互匹配,是不可多得组。
3.Votre choix n'aurait pas pu être plus judicieux, car tous sont des exemples parfaits de professionnalisme et de dévouement.
你挑选主席之友不可多得,他们都具有最高专业资格并尽心尽力。
4.Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费时间和资源但是坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却是不可多得重要资源。
5.Nous voulons aussi faire passer un message aujourd'hui rare étant donné l'état des relations internationales, à savoir qu'il y a là un problème que nous pouvons régler.
我们愿望是,转达当今际关系中不可多得信息:面临问题是能够得到决。
6.Les profils de pays renvoient aux sources citées (par des liens hypertexte chaque fois que possible); la base de données constitue donc un précieux outil de recherche.
7.Cherchant à exploiter au mieux les possibilités que lui ouvrent ces caractéristiques uniques de plaque tournante, l'Azerbaïdjan a entrepris des projets extrêmement novateurs qui s'étendront de l'Europe à l'Asie.
阿塞拜疆充分利用其地理位置和不可多得运输机遇,开办了横跨欧洲和亚洲项目。
8.Avoir la possibilité de transmettre ce message de façon claire et directe aux plus hauts dirigeants du Myanmar est une occasion rare pour la communauté internationale de se faire entendre.
能够向缅甸最高级别领导层明确和直接地转达这一信息,是使他们听到际社会声音不可多得机会。
9.Usine à thé de l'exploitation minière dans le niveau de l'État des réserves naturelles - Liang Wild Réserve naturelle, produit par la pollution de libre-thé, vert pur, le mieux est rare.
茶叶采家级自然保护区-梁野山自然保护区,所出品茶叶无污染,纯绿色,是不可多得佳品。
10.La présente réunion offrait une occasion unique de s'atteler aux questions à l'ordre du jour et de mettre en place un processus qui permettrait de traiter les principaux problèmes auxquels le Protocole serait confronté à l'avenir.
本次会议是决议程上各项问题及发起一次决《议定书》今后所面临关键挑战进程不可多得机会。
11.Compte tenu du fait que la Convention est le premier instrument mondial de son espèce, la Conférence, tout en fournissant un cadre à la coopération internationale, constitue un lieu d'échange sans équivalent où les États Membres pourront débattre de mesures efficaces de lutte contre la corruption.
鉴公约系首个此种全球文书,会议为会员讨论打击腐败有效行动和际作框架提供了一个不可多得平台。
12.Comme cela est souligné au paragraphe 251 du rapport de la CNUDCI, l'intérêt toujours plus grand porté à la réforme du droit commercial constitue une occasion unique pour la Commission de contribuer activement à étendre les bénéfices de la mondialisation à tous les États de manière juste et équilibrée.
13.Quelques délégations ont exprimé le point de vue que le Comité jouait un rôle notable dans le renforcement de la coopération dans le domaine spatial et constituait une tribune unique pour l'échange d'informations entre les États, et qu'il existait de réelles possibilités d'améliorer la coopération internationale, conformément à son mandat.
14.L'Atelier a offert une occasion unique de rassembler les décideurs et les praticiens travaillant aux échelons national et régional pour discuter du potentiel des applications des techniques spatiales, échanger des données d'expérience et lancer des projets pilotes de caractère concret dans le cadre des groupes de travail constitués lors de l'Atelier.
15.Quelques délégations ont exprimé le point de vue que le Comité jouait un rôle notable en faisant avancer la coopération dans le domaine spatial et constituait une tribune unique pour l'échange d'informations entre les États, et qu'il existait des possibilités concrètes d'intensifier la coopération internationale, conformément à la mission assignée au Comité.