1.Collection «Salaires des hommes, salaires des femmes».
《男子工资与妇女工资》计。
2.Collection « Salaires des hommes, salaires des femmes ».
《男子工资、妇女工资》计。
3.Cet opuscule, paru auparavant en tant que publication spéciale, sera incorporé dans la série.
该份小册子以前曾经作为特别出版物出版,今后将列入。
4.Collection «Femmes sur le marché du travail : chiffres élevés».
《劳动力市场中人数众多妇女》计。
5.Collection «Femmes, travail et famille».
《妇女、劳动力和家庭》计。
6.Études statistiques, Série F, No 61 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.XVII.12).
《计书》,计F,第61号(联合国出版物,出售品编号C.93.XVII.12)。
7.De plus, l'édition des documents « Collection de sécurité » ouvre la voie à des pratiques plus cohérentes et plus rigoureuses.
此外,文件——《安全》——出版使得能够实行加连贯一致和加严格做法。
8.Études statistiques, Série M, No 4, Révision 3 (publication des Nations Unies, numéro de vente : 90.XVII.11).
《计书》,计M,第4号,订正3(联合国出版物,出售品编号90.XVII.11)。
9.Le Programme a continué à publier dans les six langues officielles sa série d'études sur le désarmement, à la jaquette bleu foncé.
宣传方案继续以六种语文出版深蓝研究报告。
10.Le Programme a publié dans les six langues officielles les éditions suivantes de sa série d'études sur le désarmement, à la jaquette bleu foncé.
宣传方案以六种语文出版了两期深蓝研究。
11.Le Programme a continué à publier, dans les six langues officielles des Nations Unies, sa série d'études sur le désarmement à la jaquette bleu foncé.
宣传方案仍然用联合国六种正式语文出版深蓝色研究报告。
12.L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.
《裁军年鉴》、《不定期论文》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部网站上查看。
13.L'Annuaire du désarmement (comprenant deux parties), les documents hors série et Disarmament Update sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.
有两个部分《裁军年鉴》、不定期文件和“裁军最新简况”均可在裁军事务厅网站上查阅。
14.En consultation avec les États membres, des recommandations et des directives nouvelles sont actuellement élaborées ou révisées, pour paraître dans la série de publications sur la sécurité nucléaire de l'AIEA.
原子能机构与成员国协商,正在制定新和订正建议和指南,以便在原子能机构核安全上公布。
15.La série intitulée Occasional Papers a été créée afin d'améliorer la diffusion des travaux d'experts menés dans le cadre des tables rondes et des séminaires qu'organise le Bureau des affaires de désarmement.
为了确保广泛地传播由裁军事务厅组织专家小组和研讨会提出专家意见,还编写了不定期文件。
16.Par exemple, la revue Actualités du Département des affaires de désarmement et la série d'études spéciales sont accessibles en ligne dans les 24 heures suivant leur établissement, alors que la reproduction des versions imprimées peut prendre trois à quatre semaines.
17.Il s'agit d'une publication en série, non destinée à la vente et à faible tirage, présentant une analyse accessible des études de l'Assemblée générale entreprises par des groupes d'experts gouvernementaux en vue d'une diffusion élargie et d'une utilisation future.
18.L'ensemble des monographies d'information sur les poisons, dont plus de 400 sont disponibles sur CD-ROM, regroupe l'essentiel des données sur le diagnostic et le traitement des empoisonnements, notamment des renseignements actualisés sur les demandes concernant les expositions et les éventuels empoisonnements.
19.Les données sur le montant total de la dette (encours de la dette) et les remboursements du principal (flux de la dette) ont été tirées de la publication de la Banque mondiale, Global Development Finance, dans laquelle la Banque publie des informations de sa base de données sur la dette extérieure.
20.Le secrétariat a continué de diffuser sa collection de publications sur l'IED et le développement, dont le but est de recenser et d'analyser les incidences sur le développement de questions relatives à l'investissement, ainsi que de définir des moyens d'optimiser les effets bénéfiques potentiels de l'IED dans tous les pays en développement.