Moi qui n’ai jamais marché mais nagé mais volé parmi vous.
我,在人群中行走,我游动,我飞翔。
Moi qui n’ai jamais marché mais nagé mais volé parmi vous.
我,在人群中行走,我游动,我飞翔。
Le critère de leur participation n'a jamais été défini à l'avance.
参与的标准事先规定。
Je n'ai jamais pu renoncer à la lumière, au bonheur d'être, à la vie libre où j'ai grandi.
我放弃过追求光明,感受存在的幸福,向往少年时自由自在的生活。
Aucun élément nouveau n'a été reçu du Gouvernement au sujet des huit cas en suspens.
政府收到与8起未决案件有关的任何新资料。
L'Afrique n'avait pas pu tirer parti du commerce des produits dynamiques ou des réseaux internationaux de production.
非洲能够活跃产品的贸易或国际生产网络中受益。
Contrairement à d'autres régions, l'Afrique semblait ne pas profiter des débouchés offerts par la mondialisation et la libéralisation des échanges.
与其他区域同,非洲似乎全球化和贸易自由化带来的机会中获得好。
Nous sommes réunis ici à un moment où les problèmes et les perspectives d'avenir de l'institution des Nations Unies ont rarement été aussi grands.
我是在联合国组织面临如此巨大的挑战和机遇的时刻聚集在这里的。
Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.
缅甸的一举一动,破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。
À cet égard, les fonds demandés pour poursuivre ces projets, notamment en direction des communautés rurales isolées qui n'ont pas d'autres aides extérieures, devraient être mis à disposition.
在这方面,应提供所需资金,用于继续执行这些项目,特别是协助那些交通便、其他外部支助来源获益的农村社区。
Personne ne s'est demandé si l'intérêt supérieur de l'enfant était de passer plus d'une année dans un centre de détention isolé ou d'être laissé en liberté; la détention a été la mesure de premier ressort, et non pas de dernier ressort.
此外,考虑哪种做法对他有益:是将他羁押在一个孤立的拘留设施中一年多更有益,还是将他释放更有益;缔约国把拘留作为先采取,而是万得已才采取的措施。
Rien ne pourrait être plus malencontreux, car ni les valeurs morales ni les normes juridiques n'ont jamais entravé le développement des peuples ou leur coexistence harmonieuse. Les douloureux événements du 11 septembre ont été, en partie, le résultat d'un divorce entre l'action politique d'un côté, et la morale et le droit de l'autre.
没有比这更荒谬的事情了,因为道德价值观和法律规范妨碍各民族的发展,或影响它的和谐共,在一定程度上,911事件则是政治行动与道德和法律分离的结果。
Et bien que le droit international soit maintenant un élément obligatoire du programme de l'université de droit, le Comité craint que les dispositions de la Convention et les recommandations générales du Comité ne soient pas bien connues de la majorité des juges, des avocats, des procureurs ainsi que des femmes elles-mêmes, comme le donne à penser l'absence de toute décision judiciaire se rapportant à la Convention.
委员会意识到国际法现在是法律院校课程中的一个必修部分,但表示关切的是,大多数法官、律师、检察官以及妇女本身对《公约》的规定和委员会的一般性建议没有足够认识,法院判决援引《公约》即表明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。