Toutes les demi-heures, un soldat passait et lui donnait des coups de pied.
据报每隔半小时,个士兵从旁经过并踢她。
Toutes les demi-heures, un soldat passait et lui donnait des coups de pied.
据报每隔半小时,个士兵从旁经过并踢她。
La communauté internationale doit donc rester aux côtés du nouvel Afghanistan jusqu'à ce que la transition soit véritablement terminée.
因此国际须继续从旁支持新阿富汗直至彻底完成过渡。
Les garçons et les jeunes hommes qui servaient d'entremetteurs recevaient parfois aussi de la nourriture en échange de leurs services.
从旁促成维持和平人员和女孩发生性接触男孩和青年男子有时候也得到粮食作为他们服务报酬。
Le témoin a reconnu qu'il avait servi d'entremetteur entre V046A et le soldat et avait reçu en échange du pain et de la confiture.
该证人承认曾经从旁促成V046A和该士兵发生性关系,得到回报是面包和果酱。
Elle ajoute que ces élections se sont déroulées dans des conditions de transparence et qu'elles ont été suivies par de nombreux observateurs, des représentants d'organisations européennes et internationales, etc.
选举是在透明情况下进行,并且除其他外,有若干欧洲观察员和国际组织代表从旁监测。
Le monde apparaissait comme étant essentiellement divisé entre le Nord et le Sud, les pays industrialisés opposés aux pays en développement et les pays du bloc soviétique appuyant subsidiairement, de façon générale, les pays du Sud.
整个世界当时基本上被视为分成南北两方,方是工业化国家,另方是发展中国家,苏联集团各国般都从旁支持南方。
Tant que la population du territoire n'aura pas souhaité avoir avec la Puissance administrante un autre type de relation, les États-Unis d'Amérique et l'ONU n'avaient pas d'autre choix que d'observer la situation avec patience et intérêt.
在美属萨摩亚人民表示他们愿意同管理国种不同关系,则联合国和美利坚合众国别无选择,只能耐心而关心地从旁观察。
La Rapporteuse spéciale a également appris que, à Gorkha comme à l'hôpital central de Katmandou, les autopsies n'étaient généralement pratiquées non par des médecins légistes ou autres professionnels mais par du personnel auxiliaire ou de nettoyage qui opérait sous la surveillance d'un médecin.
在Gorkha和加德满都中央医院,特别报告员还得知,按照惯例尸体解剖不是由病理人员或专业医务人员本人亲手操作,而是在名医生从旁监督下,让勤杂工(医院服务人员)或清洁工动手进行。
Souvent, c'est le contrôle des ressources naturelles qui est en jeu; parfois, le trafic de la drogue joue aussi un rôle, quand les conflits ne sont pas attisés par des voisins opportunistes et par la complicité d'entreprises, qui bénéficient de gains mal acquis, blanchissent l'argent sale et fournissent des armes aux belligérants.
在这类情况,通常是争夺控制自然资源,往往参与贩毒,趁火打劫邻国从旁煽动,民营部门行动者也插手分肥——它们购买不法之财、帮助洗钱,并向冲突地区源源不断供应武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。