Son efficacité computationnelle augmente avec le nombre de fragments propagés aussi bien qu'avec le temps de propagation.
计算效率随着被传播的碎片数量和传播时而提高。
Son efficacité computationnelle augmente avec le nombre de fragments propagés aussi bien qu'avec le temps de propagation.
计算效率随着被传播的碎片数量和传播时而提高。
Elle peut s'appliquer à de très nombreuses variétés d'orbites et a été testée pour une période de propagation allant jusqu'à 100 ans.
像许多广泛使用的分离模型那样,它可以应用于各种轨道类型,测试的传播时高达100年。
Le Groupe chargé des publications et de la diffusion a consacré beaucoup de temps et d'importantes ressources à la préparation de Genève 2000.
社发 所的出版物和传播股大量时和资源投入日内瓦2000的筹备工作。
La Radio de l'ONU devra effectuer une réorganisation générale pour mobiliser les ressources afin de suivre le calendrier de production et de distribution quotidiennes, dans les six langues officielles, prévu dans le projet pilote.
联合国无线电需要从事一次总的改革作业,以便调动资源满足试验项目每天六种正式语言的制作和传播时表。
Les personnes interrogées ont formulé des suggestions au sujet du calendrier, de la présentation et des moyens de diffusion précis de ce produit sur lesquelles s'est fondée une enquête plus détaillée qui sera entreprise cette année et dont les résultats influeront directement sur la programmation du Département.
答复者对传播的准确时、形式和办法提出建议,有助于向于今年进行的一次更全面的调查提供资料,调查的结果直接投入新闻部方案规划。 同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。
Étant entendu que plusieurs résultats du projet, notamment une politique de mobilisation couronnée de succès, un renforcement des capacités et un changement dans les comportements, allaient vraisemblablement être très dispersés et mesurés sur une longue période, aucune analyse quantitative au regard des données d'enquête ou statistiques n'a été demandée, pas même en ce qui concerne les interventions ciblées au niveau local.
由于成功的政策宣传、能力培养和行为改变等许多项目成果会被广泛传播并在长时内进行评估,故不准备对调查数据或统计资料进行数量分析,使是针对地方的干预措施也是如此。
La participation et l'appui des États Membres seront indispensables dès le début de la prochaine décennie en raison du nombre de pays qui auront besoin de conseils immédiats sur de nouveaux modes de recensement qui pourraient leur permettre de réunir des données sur la population et l'habitat de façon plus efficiente, de réduire les coûts et de raccourcir les délais entre la collecte des données et leur diffusion.
在来的十年初期需有会员国参与和支持世界方案,因为有很多国家要求就可能试行以在收集人口和住房资料以及减少费用和从数据收集传播的时隔方面增加效力和效率的普查替代设计时提供咨询意见。
Cette information devrait être largement diffusée et le délai prévu suffisamment long pour que toutes les personnes concernées puissent raisonnablement déposer une demande, compte tenu du nombre de requérants potentiels, des difficultés que risquent de soulever la collecte de l'information et l'accès aux procédures, de l'échelle du déplacement, de la nécessité de rendre le processus accessible aux groupes susceptibles d'être défavorisés et aux personnes vulnérables, ainsi que de la situation politique dans le pays ou la région d'origine.
这一信息应广为传播,同时,时限制应足够长,以确保所有受影响者有充分的机会提出归还要求,为此,应考虑潜在索赔者的数量,搜集信息时可能遇的困难,流离失所的规模,潜在的落实群体和个人接触这一程序机会以及原籍国或原籍地区的政治局势。
Plusieurs éléments ont servi de base : une chronologie des grandes communications de l'UNICEF; un examen des progrès réalisés dans les programmes et les activités de plaidoyer de l'UNICEF sur les questions liées aux messages clefs, et des liens avec l'élaboration des politiques nationales et locales; une analyse de la façon dont avaient été prises les décisions concernant les messages diffusés par les médias et les activités et actions de sensibilisation spécifiques du programme; une évaluation, par le personnel de l'UNICEF et des partenaires clefs, de l'impact des messages diffusés.
其中有几个基本要素:儿童基金会主要传播产出的时;审查儿童基金会各方案和宣传工作在与关键讯息有关的问题上的进展及其与国家和当地政策制定的联系;分析媒体讯息及具体方案行动和宣传是如何确定的;并由儿童基金会工作人员和主要合作伙伴评估讯息传达的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。