Les artistes contemporains sont cinéastes autant que peintres et sculpteurs...
当代艺术家不只是画家和雕塑家,他也是电影创作者……。
Les artistes contemporains sont cinéastes autant que peintres et sculpteurs...
当代艺术家不只是画家和雕塑家,他也是电影创作者……。
L'auteur jouit de ses droits sur son œuvre sa vie durant.
创作者终身享有其作品各种权利。
Lesdites organisations sont à but non lucratif.
艺术创作者组织应为非营利性组织。
Le droit moral de l'auteur sur sa création est perpétuel, inaliénable et imprescriptible.
创作者对其创作精权利是永久性、不可剥夺和不能废止。
Il est transmissible aux héritiers de l'auteur ou à un tiers, en vertu de dispositions testamentaires.
可以通过遗嘱将这种权利转移给创作者继承人第三方。
Il s'occupe de la protection et de la défense des intérêts patrimoniaux et moraux des créateurs d'œuvres de l'esprit.
其任务是保护和保障想象力作品创作者世袭和精意义。
La cession de ce ou de ces droits par l'auteur est nécessaire pour toute utilisation de sa création.
其中任何所有权利都必须在创作者同意转让情况下,其他人方可使用他作品。
Il est impossible de trouver une seule branche culturelle ou artistique où elles n'ont pas pu exprimer leur potentiel créatif.
没有任何一个文化和艺术领域不能让妇女发挥她们作为创作者潜力。
Les créateurs d'oeuvres artistiques s'unissent selon la nature de leurs oeuvres (beaux-arts, musique, littérature, etc.) ou toute combinaison d'expressions artistiques.
艺术创作者应根据艺术形式(美术、音乐、文)此种艺术形式结合,联合起来。
Les femmes étaient également plus susceptibles que les hommes de faire partie d'un public et d'être des créatrices ou des bénévoles.
妇女也比男子更有可能成为听众、创作者和自愿者。
En vertu de ces textes, les auteurs étrangers sont protégés sans discrimination par les dispositions législatives françaises sur la propriété artistique.
这些文本规定,法国有关艺术财产立法对外国创作者具有同保护效力。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者想象中这影像是独一无二,但经过读者想象力,它会不停地增多,而每一次都再变得更独特。
La chaîne de valeur de l'industrie musicale comporte une série d'étapes qui lient le créateur à l'utilisateur du produit musical (fig. 1).
音乐行业增殖环节说明了创作者同音乐产品用户之间一系列联系(图一)。
Il convient d'améliorer les passerelles professionnelles entre les éléments créatifs et les éléments «non créatifs» du secteur, afin de surmonter les obstacles à l'expansion.
需要巩固部门内“创作者”与“非创作者”之间专业桥梁,以便克服扩大业务障碍。
Des poursuites judiciaires ont également été entamées contre le dessinateur Oleg Minich, qui pourraient déboucher sur une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans.
此外还对漫画创作者Oleg Minich提起了法律诉讼,可能导致5年以下监禁。
Les réseaux et les logiciels connexes permettant aux créateurs, en théorie, de toucher un public mondial, sont de plus en plus perfectionnés et conviviaux.
理论能使音乐创作者与全世界听众接触网络和相关软件越来越先进,也越来越容易使用。
Le droit exclusif d'exploiter son œuvre, sous quelque forme que ce soit, et d'en tirer un profit pécuniaire appartient également, sa vie durant, à l'auteur.
不论以何种方式使用其作品和从中赚钱专属权利也终身属于创作者。
La condition préalable du succès est toutefois l'intervention d'intermédiaires fiables, efficaces et transparents qui veillent aux intérêts des créateurs, perçoivent les droits et répartissent les recettes.
不过,成功先决条件是有强大、有效、透明中间人照顾创作者利益、收集和分配收入。
La DGCPI a créé divers fonds d'appui aux créateurs, dont le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) et le Programme national d'art populaire.
大众和土著文化局设立了多项基金用于帮助创作者,其中有支持城市和社区文化方案和“国家大众文化方案”。
Bon nombre de créateurs sont fermement convaincus que leurs droits moraux sur leurs œuvres sont tout aussi importants, sinon plus, que leurs droits économiques (matériels).
许多创作者强烈地认为,他们作品精权利,倘若不如其经济(物质)权利那么重要,则那至少也是十分重要权利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。