Sa peinture troublante, figurative faisait de lui une figure à part dans la peinture contemporaine.
他动情,形象艺术画作使他成为现在绘画艺术一大人物。
Sa peinture troublante, figurative faisait de lui une figure à part dans la peinture contemporaine.
他动情,形象艺术画作使他成为现在绘画艺术一大人物。
M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.
在这方面,拉莫·先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。
Les représentants ont été épouvantés par ce crime et aujourd'hui je me rappelle avec émotion ce que nous avons ressenti.
代表们对此罪行感到惊骇,而今天,一想起我们当时感觉,我仍然动情。
Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »
总统接着非常动情地写,“但是,我们警告大家不要仓促下结论和发表煽动性言论”。
M. Ramos-Horta nous a parlé avec éloquence des réactions provoquées par les sentences prononcées contre les auteurs de l'horrible assassinat des travailleurs humanitaires de l'ONU au Timor occidental l'an dernier.
拉莫·尔先生动情地阐述了对去年在西帝汶恶意谋杀联合国救济人员案件反应。
Ce que j'ai été à même d'observer de plus déchirant et de plus touchant en Guinée-Bissau a été cet extraordinaire sentiment de dignité et de fierté du peuple de Guinée-Bissau.
我在几内亚比绍看到最令人动情、非常令人感动东西是几内亚比绍人强烈尊严和自豪感。
En ce qui concerne le cheptel, les agriculteurs pourraient ne pas disposer des connaissances ni de l'expérience nécessaires à la préparation correcte des rations, à la détection des chaleurs ou au contrôle des maladies qui sont souvent liées à des animaux plus productifs.
对于畜牧业而言,农民可能缺乏必要知识和经验来适当平衡饲料、发现动情期迹象或控制疾病,而这些因素往往与高产动物相关。
J'ai eu l'occasion d'assister, hier, au service oecuménique où le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont souligné de manière émouvante que la commémoration de cet événement doit renforcer la vocation de l'Organisation d'être l'instance consacrée à l'instauration de la paix mondiale.
我有机会参加了昨天举行不同信仰悼念活动,期间大会主席和秘书长令人动情地谈到对这一事件纪念必须加强本机构作为致力于世界和平论坛职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。