Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,我们都要吵架。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,我们都要吵架。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩吵架!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
我们经常吵架,但是会和好。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵架。各说各的理由和语言,绝了。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常吵架。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦吵架。
Vous vous être encore disputé?
们又吵架了?我受够了!我要离婚!
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,我警告们,要是再吵架,我就们去看影。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸有些急,以前,我们有时会吵架。我想我是一个好孩子。我对此非常抱歉。
Je suis bete,tu sais,dans une ville sans toi,je suis completement perdue..ne me laisse pas tout seule..
好了好了,别吵架,行吗?我都知道自己得罪谁了大家发表意见就行了,请别点名道姓,可以吗?
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗台老爹的心腹话,很想知道他们为什么吵架。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两人吵架常有的特点,会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在丹社会也时有发生,尽管吵架和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
我们经常吵架,做爱简直成了奇迹。我们开始经常厌恶彼此,我竟然知道我们曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后我们开始吵架。20岁的孩子说为了和平共处我必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵架(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵架、恐惧、患精神疾病的危险等社会良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。