Cet homme est un propriétaire terrien.
这是一位地主。
Cet homme est un propriétaire terrien.
这是一位地主。
Dans certains pays,les terres appartiennent encore à de grands féodaux.
在某些国家,土地还属于大地主所有。
La troisième partie de cette Loi spécifie les obligations du propriétaire comme celles du locataire.
该法第三部分具体规定了地主和佃户的义务。
L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔除葡萄树必先得到地主的许可。
Les petits propriétaires terriens, pour résister aux facteurs externes, cherchent à diversifier leurs activités économiques.
小地主正在通过经济活动多样化学习应对外部因素。
L'Association agricole est composée de cultivateurs à petite, moyenne et grande échelle.
36 农业协会的成员包括大、中、小规模农场主和小地主。
Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.
夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个小地主,家境算不上裕。
Les politiques actuellement appliquées continuaient d'entraver la restitution des terres susmentionnées à leurs propriétaires, sans restriction.
现有政策继续阻止把土地不受限制地归还原先的地主。
Cependant, tous avaient dû emprunter de l'argent à leur propriétaire pour faire face aux coûts des cultures.
但他们都必须向地主借钱来支付耕作的费用。
Cette solution n'aurait pas affecté l'autonomie des municipalités ni violé les droits des propriétaires terriens privés.
这项决办法不会影响到城市的自治,也不会侵犯各个地主的权利。
Le propriétaire albanais du terrain sur lequel la cache d'armes a été découverte a été appréhendé.
现已逮捕发现私藏这些武器的秘窖所在地的阿尔巴尼亚裔地主。
L'enquête révélait également que les propriétaires faisaient appel à des travailleurs migrants en passant par des intermédiaires.
调查还揭示,地主在中间人的帮助下利用移民工人。
Ils vivaient dans des habitations de 2 mètres par 2 mètres pour lesquelles un loyer était perçu.
国内流离失所者生活在2 × 2米的收费住所;儿会修建的厕所被地主锁上,据说是因为住户没有能力支付使用费。
Il n'avait jamais été rémunéré pour son travail car le propriétaire saisissait les sommes dues sur son salaire.
他做工从来都没有报酬,因为地主拿他的工资抵债。
Elle engage ces gouvernements à poursuivre leur coopération avec l'UNRWA et avec les autres institutions des Nations Unies.
鼓励地主国政府及其他联合国机构继续同近东救济工程处合作。
En outre, les propriétaires des villages particulièrement reculés détiennent un droit de cuissage sur les femmes dalit.
特别是在边远村庄里,接触达里特女性的身体被认为是村里地主的特权。
Un sous-comité de l'équipe spéciale a également été constitué afin de s'acquitter des tâches suivantes
该特别工作组的主要目的和重点是讨论《农业地主和佃户法》/《土著土地托管法》所处的立法僵局,并为之找到和好的决办法。
On a soulevé la question des indemnités à verser aux propriétaires kanaks dont les terres renferment des gisements de nickel.
曾经质疑是否应赔偿镍资源所在地的卡纳克地主们。
Avec l'expropriation à but social, le fait qu'il s'agit d'un domaine productif ou d'un latifundium n'est pas pris en considération.
于社会利益的征收并不虑所涉地产是否为生产性地产还是大地主领地。
Leurs maîtres, issus des castes supérieures, les soumettent régulièrement à des violences physiques et les exploitent sur le plan sexuel.
上等种姓的地主经常不断地在身体上凌辱达利特人妇女并且对他们进行性剥削。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。