Nous sommes préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire et, surtout, par l'annonce inquiétante d'un rationnement alimentaire à Gaza.
人道主义局势日渐恶化,尤其是关于最近加沙量配粮食的令人安的消息,使我们感到关切。
Nous sommes préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire et, surtout, par l'annonce inquiétante d'un rationnement alimentaire à Gaza.
人道主义局势日渐恶化,尤其是关于最近加沙量配粮食的令人安的消息,使我们感到关切。
La réduction des dépenses prévues est essentiellement imputable à la diminution du nombre de rations du fait du départ programmé des contingents et des membres de la police civile.
所需费用减少的主要原因是开始按计划撤离军事特遣队和民警人员后,量配物品需求将减少。
L'eau fait dès à présent l'objet d'un rationnement dans tous les districts, la santé publique est déjà mise à mal, certaines informations semblant indiquer que l'accès à une eau potable propre est insuffisant.
现在每个地区都量配用水,公共卫生已经受到损害,并有迹象表明获清洁饮用水的机会足。
La Division de statistique a proposé plusieurs formules de quantification de l'utilisation des services de conférence mis à la disposition des organes intergouvernementaux, qui ont été examinées par les quatre centres de conférence.
统计司量计量配给政府间机构的会议服务利用情况的其它办法,所有四个工作地点都审查这些办法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。