Également lié un grand commerce extérieur d'importation et d'exportation des entreprises.
公司也挂靠一家大进出口公司进行对外交。
Également lié un grand commerce extérieur d'importation et d'exportation des entreprises.
公司也挂靠一家大进出口公司进行对外交。
Une licence pour chaque opération distincte.
进行每项对外贸交的许可证。
De délivrer des licences de courtage pour les opérations de commerce extérieur d'armes et de biens et technologies à double usage.
颁发有关武器两用货物及技术的对外贸交的中间商交执照。
Les mécanismes institutionnels d'après guerre reposaient sur un monde constitué d'économies nationales menant des opérations avec l'extérieur dans un contexte de libre concurrence.
在经济领域,战后体制安排的前提是:世界是由个别的国家经济体组成,各自进行对外交,保持一定的距离。
Le taux de change officiel n'avait été appliqué que pour une part relativement réduite des transactions avec l'étranger au cours de la période considérée et ne correspondait pas à la valeur réelle de la monnaie iranienne.
在所涉期间官方汇率在对外交中所占比例较小,这种汇率不是衡量货币实际价值的现实尺度。
Ce document, qui a été élaboré conformément aux règles et procédures de gestion financière de l'ONU, invite les intéressés à faire des propositions en vue de la mise en place et de la tenue du relevé international des transactions.
根据《联合国财务细则程序》编写的这份文件对外征集国际交日志发运行提案。
Sixièmement, permettre à Cuba d'utiliser le dollar des États-Unis pour ses transactions extérieures, celles qui se feraient pas seulement avec des sociétés nord-américaines, mais aussi avec des sociétés de pays tiers, ce qui est aujourd'hui interdit par les règlements du blocus.
美国必须让古巴在其对外交中使用美元,不仅对美国公司,而且对设在第三国的公司——目前的封锁规定禁止我们这样做。
Le courtage en armement peut être effectué par des personnes physiques ou morales qui sont dûment autorisées à cet effet par le Conseil interministériel, qui répondent aux critères de fiabilité pour le commerce extérieur d'armes et qui sont économiquement stables.
有关武器的对外贸交的中间商交可由自法进行,但他们必须得到部际委员会对类活动的颁发的适当执照,必须符合进行武器对外贸的可靠性要求,经济上必须稳定。
Le contrôle des exportations s'effectue sur la base des modalités pour l'autorisation des opérations d'import-export d'articles et de technologies soumis à un contrôle, qui prévoient la délivrance de licences ou une autre forme d'autorisation officielle visant la réalisation d'opérations de commerce extérieur.
俄罗斯联邦的出口管制是通过一套涉及须受管制货物技术的对外经济活动的发照程序执行的,由涉及须受管制的这类货物技术的对外经济交必须获得许可或其他形式的国家核可。
Bien que, dans une certaine mesure, la facilitation du commerce progresse plus rapidement si les pays appartiennent à des blocs commerciaux, les dispositions prises au niveau national peuvent également faciliter l'échange de biens et de services pour tous les partenaires commerciaux du pays concerné.
虽在某种程度上,当国家隶属于贸集团时可以加速贸手续简化进程,但是国家一级采取的行动也可以为有关国家的各贸伙伴进行对外货物服务交提供便利。
L'organe gouvernemental habilité à délivrer, au cas par cas, les autorisations de transactions commerciales internationales en matière d'armes légères est la Commission du contrôle et de la délivrance des autorisations de transactions commerciales internationales concernant les armements et les biens et technologies à double usage.
逐案发放小武器轻武器对外贸交许可证的政府机构是武器两用货物及技术对外贸管制批准委员会。
Les fonds de l'association ont donc été débloqués, d'autant que la banque auprès de laquelle l'association avait ouvert son compte a indiqué que les opérations relatives au compte courant de l'association ne dépassaient pas le cadre du pays et que celle-ci n'avait effectué aucune transaction ni aucun virement à l'étranger.
因,学会的上述资产被解冻,特别因为户银行指出,学会的往来账户只涉及内部交,并不涉及对外交或汇款。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为的规模,宜对国际货币基金组织出版的国际金融统计中“差错遗漏”的栏的项目进行审查,从中可以看出一国对外交中未加说明的部分在其国际收支差额中为数过高这一频繁发生的情形。
D'examiner les rapports de la Commission interministérielle du Ministère de l'économie pour le contrôle des exportations d'armes de destruction massive et leur non-prolifération, en ce qui concerne toutes les demandes d'autorisation d'importation, d'exportation et de réexportation, y compris toutes les demandes autorisées, refusées ou en attente relatives aux opérations de commerce extérieur, d'armes et de biens et technologies à double usage.
审查经济部长下辖的大规模毁灭性武器的出口管制不扩散机构间委员会有关所有申请进出口再出口许可证的报告,包括在武器两用货物及技术对外贸交申请方面所有批准、延迟拒绝。
En vertu de la loi sur les échanges avec l'étranger, le Gouvernement japonais contrôle les exportations de biens et de technologies définis comme « devant faire l'objet d'un contrôle » et faisant partie des 17 articles de la liste 1 annexée au texte du décret sur le contrôle du commerce d'exportation, ainsi que de la liste annexée au texte du décret sur les échanges avec l'étranger.
根据《对外交法》,日本政府对以下物资技术的出口实行管制:《出口贸管制令》所付清单1《对外交令》所付清单分别列出的被称为“受控对象”的17个项目。
La région de la CARICOM, dont les recettes publiques proviennent principalement du commerce et de la fiscalité sur les opérations avec l'étranger, a aussi subi les incidences de l'érosion des régimes préférentiels dans le cadre des négociations d'Uruguay, à laquelle s'ajoute une propension croissante des pays développés à appuyer leur propre production agricole par diverses politiques internes et mesures de soutien à la concurrence des exportations.
外,乌拉圭回合下的优惠待遇制度受到侵蚀,再加上发达国家越来越倾向于通过各种国内政策出口竞争措施来支持本国的农业生产,对加勒比共同体区域产生了严重影响,而贸税对外交税是该区域公共收入的主要来源。
Les décisions en matière d'exportation sont prises au niveau interministériel. Une évaluation est faite des buts déclarés pour l'utilisation des articles et technologies faisant l'objet d'une opération de commerce extérieur, de la conformité des produits livrés par rapport aux activités de l'utilisateur final, ainsi que des risques de détournement de ces produits aux fins de la fabrication d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
出口许可是由部门间核可的,由而对所申明的对外经济交标的货物技术预定用途作出评价,并核实转移中的产品终端用户活动概况是否前后一致,同时核查是否具有转用于生产大规模毁灭性武器及其运载工具的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。