Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人贬低到布满邪恶陷阱之列。
Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人贬低到布满邪恶陷阱之列。
Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.
其地貌特征是一系列布满梯田低矮小山丘。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡小幸福却时时布满我生活每角落.
Des constructions neuves ouvrent ce quartier.
地区布满了新建筑。
Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.
布满定居点土地无法归还其原始主人。
Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.
布满地雷地区不会有任何基础设施发展或农业活动。
Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.
但我们看到一些令人不安迹象,表明前方路布满了障碍。
Des obstacles hérissent la course.
障碍布满在赛跑路程中。
Des rides labourent son visage.
他脸上布满了皱纹。
Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.
第二天,Kinama乡居民发现了他们布满子弹和创伤尸体。
Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.
城镇变成一片片瓦砾,乡村变成布满地雷荒原。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我们从自身经验中知,是一条漫长而布满荆棘路,但也是伊拉克必须要走路。
A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.
(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满,布满)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在人类文明摇篮——黄河边。
Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.
他父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐在街尽头一柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,一串念珠绕着他布满皱纹手.
L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.
因为鸡蛋是布满细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。
Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.
非盟士兵从位于他们基地旁边一布满岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。
Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.
前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、布满山谷山区,山高可达2 500多米。
Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.
吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶布满了黑枪手,对他们进行恐吓。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组使命布满荆棘,以往街区一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。
Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.
爆炸产生力量使整条街楼房产生震荡,而且使整爆炸区域布满了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人不齿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。