Le savoir en soi ne crée pas automatiquement ni inéluctablement de la richesse.
知识本身并不自动或必然地带来财富。
Le savoir en soi ne crée pas automatiquement ni inéluctablement de la richesse.
知识本身并不自动或必然地带来财富。
De fait, la menace s'est déplacée et les outils dont nous disposons pour y répondre doivent nécessairement évoluer aussi bien.
实际上,威胁已经转变,我们选择的应对工具也只有必然地随之变化。
Le terrorisme a sa propre logique perverse, qui l'oblige à toujours semer l'horreur et la stupéfaction.
恐怖主义有它自己的歪理,决定了它必然不断地作骇人和惊人之举。
Ainsi, une évaluation quelconque des brevets ou des marques de fabrique ne s'applique pas automatiquement ou nécessairement au droit d'auteur.
因此,对专利或商标的任何评估并非自动或必然地适用于版权。
Nous devons forcément faire preuve d'un sens plus aigu de nos responsabilités lorsque nous intervenons en tant que dirigeants mondiaux influents.
在我们以有影响力的世界领导人的身份发言时,我们必然地必须更加负责。
Ces bouleversements doivent nous inciter à repenser ensemble les priorités judiciaires à assigner au Tribunal international pour les années à venir.
发生的动荡必然促使我们致地重新考虑,在未来年份派国际法庭承担哪些司法优先任务。
Le travail de réagencement de l'ordre du jour devra obligatoirement s'accompagner de la recherche résolue des moyens de l'abréger et de le rationaliser.
为了对确定议结构的努力进行重要的补充,我们必然需要积极地持续探索各种方法来缩短和精简议。
Bien que toutes les règles applicables aux actes unilatéraux ne s'appliquent pas nécessairement à tous les actes unilatéraux, certaines règles pourraient être d'application générale.
特别报告员认为,虽然并非所有涉及单方面行为的规则都必然地适用于所有单方面行为,但有些规则也许可以普遍适用。
A mesure que la taille et la vitesse des avions ont augmenté, il a fallu utiliser une plus grande quantité de ces fluides.
由于设计了更大型、更高速的飞行器,也就必然要更多地使用液压油。
On peut considérer que, le sachant, les autorités égyptiennes seront suffisamment avisées pour faire en sorte que la requérante ne subisse pas de mauvais traitements.
意识到这点的埃及当局必然会精明地确保申诉人不受到任何虐待。
L'extrême complexité des conflits post guerre froide a engendré, par la force des choses, un renversement radical de tendance dans les modes de faire et les manières d'agir.
冷战后冲突的错综复杂情况必然地导致了在我们做什么和怎么做方面的换位。
En règle générale, on observe qu'en matière d'utilisation des ressources en terres et en eau, les politiques rationnelles axées sur les ressources naturelles ne sont guère appliquées.
般来说可以点,对土地和水系的利用必然要求有限期地执行和遵守合理的自然资源政策。
Une fois que les nations auront adopté le principe de l'intérêt national bien compris, le corollaire consistant à montrer l'exemple pourrait bien s'imposer aussi comme un autre principe directeur.
旦各国采纳开明的国家利益,也就必然地需要将以身作则作为另项导原则。
Aujourd'hui, nous reconnaissons combien sont indissociables, en réalité, les objectifs de la croissance économique, du développement social, de la protection de l'environnement, de la paix et de la sécurité.
今天,我们认识到,经济增长、社会发展、恢复环境以及和平与安全的目标是多么必然地相互关联。
Le représentant de l'OIT a indiqué que les organes compétents de cette organisation examineraient certainement avec intérêt les directives et souhaiteraient faire part de leurs observations et préoccupations.
劳工组织代表,该组织的各主管机构必然有兴趣地探讨这项准则,并希望阐述它们的评论和关注问题。
Il n'est pas fortuit que les six pays répertoriés ci-dessus soient des petits États insulaires en développement, vulnérables par nature et en permanence aux chocs externes, tant naturels qu'artificiels.
并非巧合的是,上述六个国家均为小岛屿发展中国家,它们必然地和永远地容易遭受自然和人为的外部冲击。
3 En ce qui concerne le fond, les auteurs font toutefois valoir que les abattages dans le secteur de Mirhaminmaa portent immédiatement et nécessairement atteinte à leurs droits, au regard de l'article 27.
3 至于案情,提交人辩称,Mirhaminmaa区域的采伐直接和必然地影响了提交人根据第27条享有的权利。
Les effets d'une décision sur le statut de PMA de Vanuatu seront à coup sûr ressentis par la majorité de la population, qui dépend au quotidien de l'agriculture de subsistance.
我国大部分人口的日常生活都有赖于仅能维持生存的农业,他们必然会极其明显地感受到对瓦阿努图最不发达国家地位所作决定的影响。
Si mes observations d'aujourd'hui, par la force des choses, ont porté sur les problèmes en suspens, je souhaite également appeler l'attention du Conseil de sécurité sur un fait nouveau important et positif.
虽然我今天的发言必然地集中于现存问题,但我也希望提请安全理事会注意项重大积极事态发展。
Même si l'on prévoit une baisse du taux de mortalité dans toutes les régions, les événements qui se sont produits récemment, surtout en Afrique, montrent que ces progrès ne peuvent être tenus pour acquis.
虽然预计所有区域的死亡率都将降低,但最近发生的事件表明,尤其是在非洲,不能理所当然地认为必然会现这种进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。