Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月一次。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
不丢脸;相反,提高了个人和国家的地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正的需要不仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去教堂祷告,他的罪过相对来说还很多的。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党沿着和宗教路线构建的。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿的什么东西啊?今天可不期二(你又不去参加狂欢)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
,有的时候,同样的记忆将促进和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我的信仰,你继续吧,向你的天主说:“圣、圣、圣、我的主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天不或夸夸其谈或继续停留在过去的时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往的做法,保持了该国的“制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸的话,来到了教堂,进入室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝的罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他的审判过程中没有表示丝毫的意思,反而呼吁在法院的200名支持者继续他的奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对过去行为的政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就正视——和——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们不赞成那种认为与所谓的塔利班成员讲和就不能在该国实现稳定的意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行,在法律上和事实上,都日本的一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家一个叛教者,要求他,或由当局宣布他叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保加利亚一再对该案的审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓的“”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,这一心理治疗办法增进和解、使生活在受战争破坏社会中的年轻人认识到尊重“他人”的基本价值的一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。