7.Il n'avait jamais été rémunéré pour son travail car le propriétaire saisissait les sommes dues sur son salaire.
他做工从来都没有报酬,因为地主拿他工资。
8.Je est un grand magasin de l'opérateur société de négoce d'acheter de l'arriéré de la dette à long terme, ou le petit magasin.
我公司是一家经营百货贸易公司,专门购一些长期积压或是百货小商品。
9.Au milieu des années 90, une femme tasmanienne a gagné un procès contre un financier tasmanien dans une affaire de « dette sexuellement transmissible ».
20世纪90年代中期,一名塔斯马尼亚妇女打赢了对塔斯马尼亚财政提供商“”官司。
10.Différentes méthodes sont utilisées : certains enfants sont vendus, parfois avec le consentement de leurs parents, d'autres sont enlevés et d'autres encore sont asservis aux gangs pour rembourser des dettes.
11.La Commission a également poursuivi ses travaux sur les sujets ci-après : droit de l'insolvabilité, sûretés, passation de contrats sous forme électronique, droit des transports et projets d'infrastructure à financement privé.
委员会还继续就资、担保权益、电子合同、运输法和私人融资基础设施项目等问题开展工作。
12.4 L'auteur affirme que ses problèmes ont été aggravés par le fait que la caisse d'auto-assurance de la profession des juristes en Colombie-Britannique était techniquement insolvable au moment de son procès devant les tribunaux de Colombie-Britannique.
13.Dans le cadre de l'Initiative dette contre action antisida, l'Organisation prête son concours aux pays d'Afrique pour intégrer cette action dans l'élaboration de plans nationaux comme le Document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP).
14.D'autres encore exigent, outre la cessation des paiements, que le débiteur soit surendetté, à savoir, par exemple, qu'il ne puisse pas rembourser ses dettes à échéance du fait que son passif est supérieur à son actif.
15.Ces conflits sont particulièrement aigus lorsque l'acheteur est devenu insolvable de sorte que la récupération des marchandises elles-mêmes est plus intéressante que la réparation en argent (au titre du droit de recouvrer le prix ou des dommages-intérêts).
16.L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
17.Le crédit est devenu rare au moment où les banques avaient des problèmes de liquidités et cherchaient à limiter les risques liés à la forte instabilité des prix des produits de base et à la solvabilité des clients.
由于银行面临流动制约,并且因为商品价格波动和客户资而努力限制风险,信贷变得更加紧缺。
18.L'un des principaux signes du manque de compétitivité d'une entreprise est le fait qu'elle satisfait à un des critères d'insolvabilité, à savoir qu'elle est dans l'incapacité de payer ses dettes à leur échéance ou que son passif dépasse son actif.
丧失竞争力企业,其主要识别标志是符合破产检验标准之一,即无能力偿还其到期务,或资。
19.L'un des principaux signes du manque de compétitivité d'une entreprise est le fait qu'elle satisfait à un des critères d'insolvabilité, à savoir qu'elle est dans l'incapacité de payer ses créances à leur échéance ou que son passif dépasse son actif.
丧失竞争力企业,其主要识别标志是符合破产检验标准之一,即无能力偿还其到期务,或资。
20.Le chapitre 19 du projet de règlement stipule ce qui suit : Dès le dépôt de la demande, l'instrument monétaire, les biens ou les produits qui en font l'objet sont considérés comme étant sous la garde de la loi et ne peuvent être liquidés, retirés, transférés, rachetés, saisis, retirés ou prélevés, en vertu de toute autre procédure, par le tribunal ou autorité parajudiciaire.