Il s'abandonne à son imagination.
他想象中。
Il s'abandonne à son imagination.
他想象中。
Ok ok arrête de me rappeler d'avant, sinon je vais me retrouver plongée dans tous ces souvenirs merveilleux.
好了还是不要过去,回忆总是太美好。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。
Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.
区域一直它拥有无穷无尽的资源和一个任人摆布的环境的幻觉之中;这一概念使得区域一如以昔,充满幻想。
Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.
不要过去和将来的世界中,而应活在现时里,应当随时随地的体会到当下周边美好的事物!
Elle estime cependant qu'il est temps d'œuvrer pour la paix et d'arrêter de ressasser le passé, en vue de connaître la vérité et de mettre fin à l'impunité dont bénéficient les auteurs des crimes.
但是,她认为,现在应该采取行动争取实现和平,而不是过去,其目的是查明真相,消有不罚的现象。
Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.
次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常出现的相互祝贺和洋洋自得的俗套。
Nous ne pouvons guère revenir aux principes d'un monde féodal où le pouvoir militaire et la puissance économique sont concentrés entre les mains de quelques-uns, tandis que nous nous livrons à une illusion d'ordre par la marginalisation de la majorité.
我们绝不可能返回以遵循封建世界的原则,其中军事和经济力量掌握在少数人手中,而我们则由许多人处社会的边缘而对秩序的幻想。
Si je me suis penché sur l'histoire de cette entreprise difficile qu'est le développement, ce n'est pas pour m'appesantir sur le passé, mais plutôt pour en tirer des enseignements qui pourront nous aider à réaliser dans un proche avenir nos anciennes aspirations.
我回顾发展挑战的历史,不是要过去,而是要从过去吸取教训;这些教训可能有助我们在未来把我们的长久期盼早日转化为现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。