Le programme de débats télévisés « World Chronicle » a été diffusé par câble dans une quinzaine de pays.
已经成为固节目的《世界纪事》像讨论,也在大约15个国家的有线电视台播放。
Le programme de débats télévisés « World Chronicle » a été diffusé par câble dans une quinzaine de pays.
已经成为固节目的《世界纪事》像讨论,也在大约15个国家的有线电视台播放。
À 15 h 27 mn 30 s, Al-Jazeera TV a reçu un troisième appel d'un homme demandant pourquoi la cassette n'avait pas été diffusée.
27分37秒,“半岛”电视台接到第三通电话,另子的声音质问为什么还不播放那盘像带。
Des magnétoscopes multistandard, des lecteurs de DVD, des appareils de télévision et des projecteurs vidéo peuvent être fournis dans la mesure des disponibilités.
多制式像机、DVD播放机、电视机以及像放映机以先到先拿的方式提供。
Le directeur a informé son correspondant que la vidéocassette ne pouvait être diffusée tant qu'une décision n'avait pas été prise au siège d'Al-Jazeera, au Qatar.
台长告诉打电话者说,要等卡塔尔的“半岛”电视台总部作出决后才能播放这盘像带。
Un certain nombre de vidéos télévisées ont été filmées (sous la direction d'Astra) et l'on compte en faire d'autres et les montrer de façon plus régulière.
已拍摄了几部电视像,还将继续拍摄更多像,更密集地播放(由Astra负责)。
Le directeur a mis son interlocuteur en attente et, apprenant que la décision avait été prise de diffuser la cassette, il a dit à son interlocuteur de regarder la télévision.
台长让他别挂断电话,接着确信已决播放这盘像带,并告诉打电话者可以看电视。
Radio Rwanda et Télévision Rwanda reçoivent communication des enregistrements audio et vidéo des auditions auxquelles elles ont assisté, pour diffusion sur les ondes de Radio Rwanda et de la télévision rwandaise.
法庭向卢旺达电台和卢旺达电视台提供其记者出席的听讯的音带和像带,供在卢旺达电台和卢旺达电视台播放。
L'objectif fut atteint, entre autres, par le biais du développement d'une série de programmes télévisés informatifs d'une demi-heure ayant été non seulement diffusés publiquement, mais également mis à disposition des institutions d'enseignement sous la forme de vidéocassettes.
这是通过制作半小时的电视资料节目等方法来实现的,这些节目不仅公开播放,而且制成像带提供给教育机构和非政府组织。
La chaîne de télévision éducative officielle de l'autorité palestinienne diffuse régulièrement des vidéos musicales incendiaires avec pour acteurs des Israéliens exécutant des meurtres de personnes âgées, de femmes et d'enfants ou faisant exploser des femmes avec leurs bébés.
巴勒斯坦权力机构的官方电视教育频播放煽动性音乐像,其中的演员描述以色列人残酷杀害老人、妇女和儿童,或将母亲连同她们的婴儿炸死。
Des émissions vidéo d'actualités ont été produites avec du matériel provenant d'Albanie, de Colombie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de Sierra Leone; ils ont été utilisés par CNN International, CNN Spanish, BBC World, NHK et diverses chaînes nationales.
利用得自阿尔巴尼亚、哥伦比亚、塞拉利昂、和前南斯拉夫的马其顿共和国的材料制作了新闻像带,美国有线新闻电视网国际节目、美国有线新闻电视网西班牙语节目、英国广播公司世界电视节目、日本广播协会和其他些全国性频都予以播放。
Plus récemment, des postes vidéo ont été installés le long du parcours dans le bâtiment des conférences pour présenter des programmes audiovisuels sur le Conseil de sécurité et sur les domaines économiques et sociaux relevant du système des Nations Unies.
最近,在会议室大楼的游览路线上,安装了新的电视,播放安全理事会的像介绍以及联合国系统探讨解决的经济社会问题。
Quatre clips vidéo de service public produits par l'ONUDC sur ce sujet ont été distribués dans le monde entier à plus de 100 chaînes de télévision et ont été diffusés par les grandes chaînes internationales, comme CNN et la BBC.
共向全世界100多个电视台分发了毒品和犯罪问题办公室有关这专题的四个公共服务像公告,并在有线电视新闻网和英国广播公司世界频等重要国际网络上进行了播放。
La Mission a aussi l'intention de se doter de sa propre station de radio et de produire davantage d'enregistrements vidéo en vue de leur diffusion à la télévision nationale; un producteur radio et un producteur vidéo seraient nécessaires à cette fin.
该特派团还打算设立自己的广播电台,增加像节目供在国家电视台播放;鉴于要增加制作广播电台和像的节目,因而需要无线电节目制作员和电视节目制作员。
La télévision de l'ONU diffuse des images prises dans les salles de séances, et on est en train de créer des partenariats avec des réseaux de télévision qui diffusent « l'ONU en action » et le programme d'interview connu sous le nom « The World Chronicle ».
联合国电视传播着来自会议室的像,而且现在正在与电视网络建立正式传播合作伙伴关系,这些电视网络播放“联合国在行动”专辑和叫作“世界纪事”的半小时访谈节目。
La Commission a également beaucoup progressé pendant la période qui fait l'objet du présent rapport en ce qui concerne l'établissement de la succession d'événements qui ont amené à la diffusion, par la chaîne de télévision Al-Jazeera, de la vidéo revendiquant la responsabilité de l'attentat.
在报告所述间,委员会还在很大程度上查明了做出负责声明的像在Al Jazeera电视台播放之前事情的来龙去脉。
Les conseils interrogés ont confirmé avoir donné une large gamme de cadeaux aux détenus, et notamment des magnétoscopes, des lecteurs de vidéodisque, des appareils de télévision, des postes de radio et du matériel informatique, dont des scanneurs et des ordinateurs portatifs de haute technologie.
被询问的律师证实他们向被羁押人赠送各种礼物,包括盒式磁带像机(像机)、数字视盘播放机、电视机、音响设备和包括扫瞄仪及精密的膝上型计算机在内的电脑设备。
Le film vidéo « L'eau, une goutte de vie » produit pour le Département des affaires économiques et sociales a été projeté dans le cadre d'un grand nombre de manifestations nationales ou locales spéciales, et il a été diffusé sur les chaînes de télévision d'un grand nombre de pays.
经济和社会事务部制作的像水:生命之泉已在许多国家或地方举办的特别活动上放映,并在许多国家的电视上播放。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和像娱乐活动、播放佛法音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。