Mettre en œuvre des mesures tendant à réduire la morbidité et la mortalité dues au cancer du col de l'utérus et du sein.
采取行动减少子宫或乳房的病死亡。
Mettre en œuvre des mesures tendant à réduire la morbidité et la mortalité dues au cancer du col de l'utérus et du sein.
采取行动减少子宫或乳房的病死亡。
Il est à craindre qu'elles n'aient une incidence sur l'apparition de divers types de cancer, par exemple le cancer du sein.
乳腺是丹麦最常见的;而且死亡极高。
Il ressort de données issues du programme national d'enregistrement du cancer qu'environ 800 000 nouveaux cas de cancer sont enregistrés chaque année dans le pays.
来自全国登录计划的数据估计全国每年约新增800 000例症病例。
En ce qui concerne la situation sanitaire des femmes, l'orateur dit que l'incidence du cancer parmi les femmes grecques est relativement faible et que les femmes sont plus nombreuses à mourir de maladies cardiaques.
关于妇女健康状况,她说,希腊妇女的相对较低,更多的妇女死于心脏病。
Les résultats de l'analyse des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon concordent avec une relation dose-effet linéaire pour l'ensemble des cancers solides et avec une relation dose-effet linéaire-quadratique pour la leucémie.
对日本原子弹爆炸幸存者数据的分析结果与所有固体总体风险的线性剂量反应关系白血病的线性平方剂量反应关系相一致。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致性研究中,人们现,剂量生变化时,肝、甲状腺肾的腺的病有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移性症中,有四分之一的(24%)个头≤1厘米,近三分之二的(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸致的后果,的登记病上升证实了这一点。
À cette occasion, le Ministre français de la défense, Alain Richart, a lui aussi nié les dangers de l'uranium appauvri, tandis que le professeur Pierre Roussel de l'Institut nucléaire de physique à Orsay confirme le danger réel d'inhalation d'uranium appauvri qui peut causer un cancer des poumons ou des reins.
在那个场合,法国国防部长Alain Richart也否认贫化铀的危险,但是Orsey的核子物理研究所的Pierre Roussel教授证实吸入贫化铀可能造成肺或肾脏的真实危险。
Avec l'appui des deux programmes de santé pour les femmes mentionnés aux alinéas a) et c) plus haut, le Programme national de lutte et de prévention du cancer a lancé une campagne énergique d'information et de plaidoyer sur la prévention des cancers du sein et du col de l'utérus.
在上面(a)项(c)项中的妇女保健方案支持下,国家症防治方案动了一场轰轰烈烈的预防乳房宫颈的宣传倡导运动。
L'application de ces modèles à n'importe laquelle des cinq populations suivantes (Chine, Japon, Porto Rico, États-Unis et Royaume-Uni), tous âges confondus, donne un risque de décès par cancer sur la vie entière consécutif à une dose aiguë de 1 sievert (Sv) compris approximativement entre 4 et 7,5 % pour l'ensemble des cancers solides et entre 0,7 et 1 % pour la leucémie.
如果将这些模型适用于各个年龄的五种人口(中国、日本、波多黎各、美利坚合众国大不列颠及北爱尔兰联合王国)中的任何一种,则受1希沃特(希)急性剂量照射后所有固体的生命期死亡风险约为4.0-7.5%,白血病约为0.7-1.0%。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁症基底细胞的病不断增加,特别是在欧洲东部南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维他命B;紫外线-B与核性内障的日趋严重性有关,特别是对20-29岁年龄段的人而言。
Le Ministère de la santé publique a élaboré une stratégie nationale pour la santé des femmes, des enfants et de la famille, qui détermine plusieurs mesures prioritaires dans ce domaine telles que: planification familiale (choix en matière de procréation, contraception, soutien psychologique aux familles), avortement et maternité sans risques, soins prénataux et postnataux et soins aux nouveau-nés dans de bonnes conditions d'hygiène et de sécurité, allaitement maternel, prophylaxie et gestion des maladies sexuellement transmissibles, prévention et traitement des cancers du sein et du col de l'utérus.
卫生部制定了一项有关妇女、儿童家庭健康的国家战略,这项战略在这个领域里确定了若干项优先行动,诸如:计划生育(生殖选择办法、避孕、家庭生活咨询),流产安全服务,无风险怀孕――出生前照顾,出生后照顾以及安全、卫生条件的新生儿照顾,母乳哺育,性传播疾病的预防方法管理,乳房的预防治疗。
Tout en notant la gratuité des soins de santé traditionnels et modernes et le fait que le Gouvernement a l'intention de continuer à affecter les ressources nécessaires à ce secteur, ainsi que les importants progrès réalisés sur les plans qualificatif et quantitatif dans certains domaines des soins de santé maternelle et de la santé procréative, le Comité est préoccupé par l'absence d'informations quant à l'état de santé général des femmes, y compris de renseignements spécifiques sur les taux de morbidité et de mortalité et sur le dépistage précoce du cancer du sein, des ovaires et de l'utérus chez la femme.
委员注意到可以免费获得传统现代医疗保健,政府打算继续向这一领域提供必要的资源,在孕产妇保健生殖保健的某些领域也取得重大的质量数量上的进展,同时,令委员感到关切的是,关于妇女总体健康状况的资料不足,包括关于妇女病死亡接受乳腺、卵巢尿道早期检查的具体资料不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。