Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不有效的多边主义,而目光。
Ce n'est pas là un multilatéralisme effectif, mais un multilatéralisme à courte vue.
这不有效的多边主义,而目光。
Ce serait une vision à court terme contraire aux objectifs recherchés.
这将目光和对自己有害的做法。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常的公司犯了根本性的错误。
Dépasser cette limite est contre-productif et revient à faire preuve d'une myopie dangereuse.
超越这界线,不仅效果相反,而且目光,分危险。
Les chefs africains avec leur vue courte ont le plus contribué à la traite des esclaves.
目光的非洲部落领袖奴隶贸易的主要促进者。
Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue.
不为农村妇女的既定目标投资,不过目光的表现。
Ce serait une grave erreur, ce serait une vision à court terme susceptible d'avoir des conséquences dramatiques.
这将个严重的错误;这将目光的表现,可能产生悲惨后果。
Des pays comme Tuvalu sont victimes de l'acharnement à courte vue à brûler toujours plus de combustibles fossiles.
像图瓦卢这样的国家世界因眼光而燃烧更多的矿物燃料的受害者。
Aujourd'hui, les politiques et programmes d'alphabétisation doivent aller au-delà de la conception limitée de l'alphabétisation qui a prévalu dans le passé.
扫盲政策和计划如今需要超越过去对扫盲所持有的目光的看法。
Parmi les facteurs qui expliquent cette nouvelle perception, on peut citer l'ignorance, l'analphabétisme, le fossé numérique et l'inadéquation des stratégies de communication.
造成这种目光现象的因素包括无知、文盲、数字鸿沟和传播战略不当。
L'attitude adoptée par la partie abkhaze consistant à rejeter systématiquement toutes les propositions atteste un manque de vision et s'avérera dommageable à long terme.
阿布哈兹方拒绝的态度眼光的做法,从长远来看,将起到反作用。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床造成的损失无所知也漠不关心。
Une optique aussi étroite entamerait, retarderait, voire réduirait à néant la possibilité d'entreprendre des efforts de caractère plus global dans bon nombre de pays en développement.
这种目光的做法可能使许多发展中国家作出更全努力的可能性被减小、延迟甚或被毁灭。
Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.
以基于纯财政所涉问题的考虑的不现实的时间表而制定的目光的做法,并非总能够成功的。
Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.
但不幸的,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误百出、日光并协调不善。
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
安理会必须有持久的能力,确保国际社会不致因为目光的政治利害考虑,而不进行和平投资。
Je n'excuse pas pour autant les politiciens, dont le raisonnement à court terme a facilité la prolifération incontrôlée des armes légères de contrefaçon dans le monde entier.
我也不会开脱那些政客的罪责,他们目光,致使伪造的小武器和轻武器在世界范围内不受控制地扩散。
L'orientation très précise des politiques de stabilisation a eu tendance à les rendre trop procycliques et n'a pas engendré un flux stable de ressources pour les dépenses sociales.
目光地集中在稳定政策上往往造成助长周期性波动的政策,不能为社会开支产生稳定的资源流动。
Ce projet de résolution a précédé un coup d'état organisé par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but moins caché de servir leurs intérêts à courte vue.
在这项决议草案提出之后,美国和联合王国组织了场政变,更加赤裸地企图恢复它们目光的利益。
Avec le pouvoir vient la responsabilité - même ceux qui manquent de vision réalisent que l'absence d'état de droit mène à l'anarchie, à la fragmentation et à la perdition.
伴随力量而来的责任;甚至目光者也意识到:法治荡然无存就会导致无政府状态、分裂和损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。