Arrêtez de torturer ce pauvre insecte !
别再折腾这只可子!
Arrêtez de torturer ce pauvre insecte !
别再折腾这只可子!
Une tasse? Pourquoi pas on verra un pied ver à pied ?
杯子?那子干嘛不长脚呢?
Arrêtez de tourmenter ce pauvre insecte !
别再折腾这只可子!
Presque une fois qu'il sauta,en mangea un.
它差不跳一次,就吃掉一条子。
Le ver vert va vers le verre vert.
那只绿色子爬向一个绿色杯子。
Je ne suis pas femme à hurler pour une souris ou un insecte.
我不是那种一见老鼠、子就吓得狂叫女人。
Cet insecte n'avait pas été observé avant en Amérique.
这种子以前从未在美洲发现过。
Il y a aussi ceux qui voient des insectes ou des bestioles grimper sur les murs.
有人说看到小子、小动物在墙上爬。
Il a noté que la cellule grouillait d'insectes et qu'il y faisait très chaud.
“里面非常热,到处都是子,”他说。
Mais il n'y avait pas si longmoment,certains lui démangaient.Quoi?Il se fait nombreux des vers où la fille baisait.
没久,小青菜觉得身上痒痒。仔细一看,咦,在姑娘吻过地方,有许绿色小子!
Ils ne cessaient pas manger,et leurs estomacs étaient plus grands.Comme les réseaux,les trous apparaissaient partout dans les feuteilles.
小子吃着,吃着,越变越大,胃口也越来越大。菜叶被咬得全是小洞洞,看上去像鱼网似!
Son premier geste fut d'appeler un maître d'hôtel pour lui demander de changer son assiette, mais il s'arrêta net en constatant que l'épouse du président , Frances, le regardait fixement.
他津津有味地吃着生菜,突然发现一条小在生菜叶上蠕动。他第一个反应是立即叫来领班,要求换盘,但他马上改变主意,看见总统夫人弗朗西丝目光在注视着他,这位年轻随员勇敢地盘中物--包括那条小子。
Au Japon, pour éloigner les moustiques on brûle des katorisenko : je n’ai jamais su de quoi se composaient ces petites spirales vertes dont la lente combustion chasse les parasites.
在日本,人们靠燃烧蚊香来驱赶蚊:我从来都搞不清这些燃烧起来就能驱赶子小小绿色螺旋体是什么构造。
Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.
当我们到草坪时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就像一只浑身发光大子一样,慢慢沿着屋脊向上爬。
D'après l'auteur, l'avocate de son fils a demandé à l'audience à l'enquêteur Grigoryan d'expliquer pourquoi la banquette n'avait pas été examinée par un expert, ce à quoi il lui a été répondu que celle-ci était «toute imprégnée de sang et complètement couverte de vers» lorsque les indices ont été envoyés pour expertise deux semaines après la saisie.
据提交人称,她儿子律师要求调查人员Grigoryan在法庭上解释为何没有请专家对座套进行检查原因,得到答复是,座套“粘满血迹而且到处都是子”,因为证据是在查获两个星期后才送去检查。
Elles assument une part de responsabilité de plus en plus grande dans la génération des ressources pour le soutien familial, notamment en occupant des emplois de salariées rurales, de travailleuses agricoles ou de chefs de petites entreprises comme la vente d'artisanat local, le brassage de la bière, la vente d'aliments préparés, la collecte de la chenille du mopane et autres activités économiques à petite échelle.
在维持家庭生计方面,女性正在承担越来越责任,她们赚钱途径有:作为农村工薪赚取者、农业劳动者、小型企业经营者,销售地方手工艺品、酿造啤酒、售卖已制成食物、收集子(毛毛)以及从事其他类似小规模经济活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。