Cette loi fournit un cadre juridique à l'établissement du FST.
该法案为设立图瓦卢信托基金提供了法律框架。
Cette loi fournit un cadre juridique à l'établissement du FST.
该法案为设立图瓦卢信托基金提供了法律框架。
Cette loi constituerait le cadre pour des migrations légales et bien gérées.
这种立法将为井然有序和有管理地进入合法移民提供框架。
Le Parti communiste français a affirmé plusieurs fois la nécessité d'une loi cadre contre les violences faites aux femmes.
法共多次声明,必须制订一项打击暴力伤害妇女框架法律。
La nouvelle loi fournit désormais un cadre pour la coopération entre ces pays et le Rwanda.
现这项法律为这些家与卢旺达之间合作提供了一个框架。
Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.
公证人履行职责时,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。
Cette loi constitue un cadre permettant de comparer les salaires des hommes et des femmes à travail égal.
《性平等法》为从事同样或同等工作男女进行工资比较提供了基础。
Certains pays comptent sur l'assistance technique des partenaires donateurs pour élaborer leurs lois et cadres réglementaires dans ce domaine.
制相关法律和规章制度方面,一些家依靠其捐助伙伴技术援助。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不会“维持法律和秩序时滥用该法”。
Le Liban s'est-il doté d'une loi régissant les conditions de l'entraide judiciaire dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites judiciaires?
黎巴嫩是否制有法律,规事调查和司法诉讼方面相互协助?
La Belgique s'est-elle dotée d'une loi régissant les conditions de l'entraide judiciaire dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites judiciaires?
比利时是否有关于对事调查和司法诉讼提供互助法律?
Ils fonctionneront au sein de l'appareil judiciaire du Kosovo selon la loi applicable dans le cadre de la résolution 1244 (1999).
这些法院将第1244(1999)号决议框架内,根据适用法律,科索沃法院体制内运作。
Premièrement, nombre d'exigences figurant dans la résolution 1373 (2001) imposent à de nombreux États la mise en place de lois et cadres administratifs complexes.
第一,第1373(2001)号决议许多要求将要求许多家制实施复杂法律和行政框架。
Les coutumes, pratiques et lois doivent être examinées soigneusement, dans le cadre de la Convention, pour veiller à ce qu'elles ne soient pas discriminatoires.
《公约》应充当镜头作用,各种习俗、惯例和法律应通过这一镜头得到仔细研究,确保它们不带歧视色彩。
Le Gouvernement soudanais collabore avec d'autres États dans le cadre d'accords de coopération judiciaire et juridique, de sa loi sur l'extradition et d'accords bilatéraux.
苏丹政府依照司法和法律合作协,并《苏丹引渡法》和有关双边协框架内,与其他家合作。
Certains pays comptent sur l'assistance technique des partenaires donateurs pour élaborer leurs lois et cadres réglementaires dans ce domaine (par. 18, 19 et 20 des résultats).
一些家制这方面法律和规章制度方面,要靠捐助伙伴技术援助(报告第18、19和20段)。
Le travail dans ce domaine s'insère dans le cadre des mesures globales tendant à décourager la violence contre les femmes, comme la loi Maria da Penha.
此类行动是以打击暴力侵害妇女行为总体措施下——如《玛丽亚·达佩尼亚法》——开展。
L'Etat et les communes assurent la réalisation de ce droit garanti par les articles 27,28 et 29 de la Constitution, et la loi cadre sur l'environnement.
缔约和其他团体保证实现《宪法》中第27、28和29条之关于环境保护规。
Il existe un projet d'homologation et de consolidation du système juridique qui a pour objet de passer en revue toutes les lois du cadre juridique national.
有一项关于法律认可与法制建设建议,其目标是修订家各种法律法规。
Mme Jang Ha-Jin (République de Corée) dit que la loi cadre sur la famille saine, la première en son genre en République de Corée, vise une approche pratique.
Jang Ha-jin女士(大韩民)说,《健康家庭框架法案》是大韩民这类法律中第一部,它有一个实际焦点。
Mme Baraza (Kenya) dit que la Commission de réforme du droit kényan examinera la loi sur la prostitution dans le cadre plus large de la révision du Code pénal.
Baraza女士(肯尼亚)说,法律改革委员会将把关于卖淫法律作为对《法典》更广泛审议一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。