Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.
在世界大之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受住时间的考验,这一事实会使我们踌躇不前。
Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.
在世界大之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受住时间的考验,这一事实会使我们踌躇不前。
Au cours de la période d'entre les deux guerres, la Lettonie était un État indépendant, largement intégré à l'économie mondiale, son économie nationale étant basée sur la propriété privée.
在争之间,拉脱维亚是一个广泛融入世界经济的独立国家,它的国民经济主要成分是私有财产。
Nous ne pouvons nous permettre de commettre l'erreur qui a été faite entre les deux guerres mondiales du XXe siècle : d'imaginer que nos adversaires partagent les mêmes valeurs, règles fondamentales et hypothèses quant à la manière dont les êtres humains, même en conflit et en guerre, doivent se comporter les uns envers les autres.
我们不能重蹈人们在二十世世界大之间那段时期所犯的错误:以为我们的敌人也有着相同的价值和基本规则,而且对人类甚至在冲突和争时期应如何对待彼此也抱有相同的看法。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。