En outre, le rapport devrait explicitement considérer les personnes placées en hôpital psychiatrique comme un groupe vulnérable distinct.
报告应具体说明属于独特的脆弱群体的病院病人的状况。
En outre, le rapport devrait explicitement considérer les personnes placées en hôpital psychiatrique comme un groupe vulnérable distinct.
报告应具体说明属于独特的脆弱群体的病院病人的状况。
Les enfants des personnes souffrant de maladie mentale, de toxicomanie ou de pathologies graves en général constituent un groupe exposé et vulnérable.
患有病、药物滥和严重疾病的人的子女一个易受影响和脆弱的群体。
Nous demandons également à la communauté internationale de redoubler d'efforts dans son appui aux pays les plus vulnérables dans un esprit de justice internationale et de véritable solidarité humaine.
我们还呼吁国际社会加倍努力,本着国际社会正义和真正的人类团结支持脆弱的国家。
Les enfants sont les membres les plus vulnérables de la société, principalement en raison du fait qu'ils dépendent des aînés de la société pour leur bien-être physique et mental.
儿童脆弱的社会成员,主于,他们依赖他们在社会上的长者给予和物质的支持。
Des politiques spécifiques ont été élaborées pour venir en aide aux plus vulnérables (selon des critères de revenus, d'âge, de sexe, de handicaps physiques ou mentaux et d'origine ethnique).
另外还为帮助脆弱的群体(根据收入、年龄、性别、身体或残疾以及族裔的标准)制定了具体政策。
En appliquant les principes susmentionnés aux personnes souffrant de troubles mentaux, le Groupe de travail garde à l'esprit qu'en raison de leur situation vulnérable, ces personnes ont besoin d'une attention particulière.
在对残疾者适上述原则时,工作组考虑到,于其脆弱性,这类人需特别关注。
La représentante a appelé l'attention sur les différentes formes de violence, notamment la violence physique et psychologique, perpétrées par des hommes contre des femmes se trouvant dans des situations vulnérables.
该代表提请注意不同形式的暴力行为,包括男子对处于脆弱状况的妇女在身体和上采取的暴力行为。
Très recherché pour ses talents dans l’univers trouble de l’espionnage industriel, Cobb est aussi devenu un fugitif traqué dans le monde entier qui a perdu tout ce qui lui est cher.
在人们为脆弱的时候,他潜入别人梦中,窃取潜意识中有价值的信息和秘密。
La victime est vulnérable quel que soit son âge, surtout si la personne abusée n'est pas en mesure de se protéger en raison de son âge ou d'un handicap physique ou mental.
受害者不论年龄大小都脆弱的,特别当他们因年龄或身体或残缺而不能保护自己时。
Nous avons aussi assisté aux actes terroristes catastrophiques et inoubliables du 11 septembre, qui ont stupéfait le monde entier et suscité à l'échelle mondiale de puissants sentiments de vulnérabilité, de sympathie et de solidarité.
遗憾的,我们也看到了9.11这种灾难性的恐怖主义,它使全世界作为一个整体感到震惊并激发了全球极大情感,使人们想到了脆弱性,同情心和团结一致。
C'est dans le même esprit que la coopération du Japon en matière de développement s'attache à la formation professionnelle, en mettant notamment l'accent sur l'appui aux femmes et aux couches vulnérables de la société.
本着同样的,日本发展合作的重点提供职业训练,尤其强调支持妇女和社会中的脆弱人群。
Nous ne devons pas oublier que notre fin ultime est de mieux servir ces hommes et femmes dévoués qui ont la tâche redoutable d'établir une paix fragile dans des pays déchirés par la guerre.
我们不可忽视我们的终宗旨,那就更好地为那些肩负在受战争蹂躏的各国确保脆弱和平这一艰巨任务的具有奉献的男女工作人员服务。
Les préoccupations exprimées relativement à l'environnement mondial, et en particulier à la vulnérabilité des petits États insulaires en développement, ont mis en avant la nécessité de s'attaquer aux différents problèmes dans un esprit de solidarité.
对全球环境、特别小岛屿发展中国家脆弱性的关切指出需本着团结处理各种问题。
Il laissera derrière lui une œuvre empreinte de courage et dévouement et, surtout, l'on se souviendra de sa détermination à protéger et à aider les civils dans des situations précaires qui les rendent particulièrement vulnérables.
他为我们留下的财富就他的勇气、坚持不懈,而重的他对保护和援助处在危险和脆弱局势中的平民的投入。
Elle s'est dite impressionnée par la détermination de l'équipe de pays du Fonds à relever les défis auxquels sont confrontés les enfants et les femmes au Kenya, en particulier les plus vulnérables et les plus défavorisés.
她说,她印象深刻的,儿童基金会国家小组的献身,致力于解决肯尼亚儿童和妇女面临的挑战,尤其对脆弱和处境不利的人。
La Rapporteuse spéciale a constaté que très souvent la législation nationale ne contient pas de dispositions spéciales concernant l'internement administratif des groupes vulnérables comme les enfants, les femmes enceintes, les personnes âgées et les malades physiques et mentaux.
特别报告员观察到,国家立法中常常没有关于对脆弱群体行政拘留的专门规定,例如儿童、孕妇、老年人以及身体和患有疾病者。
Un tel acte, qui suit de près l'assassinat du dirigeant spirituel du Hamas, le cheikh Ahmed Yassine, ne peut que déstabiliser davantage la situation déjà fragile dans la région et aggraver le cycle de la violence et des représailles.
在杀害哈马斯领袖谢赫·艾哈迈德·亚辛之后不久采取的这项行动只会导致该地区已经脆弱的局势进一步不稳定,导致暴力和反暴力循环升级。
Comme on l'a signalé plus haut, les programmes spéciaux seront mieux orientés en vue d'améliorer la santé physique et mentale des groupes vulnérables ou défavorisés une fois que ces derniers auront été identifiés et que leurs besoins auront été évalués.
上文已经提到,脆弱的处境不利的群体及其需求一经确定及评估,特别方案将更有效地致力于改进其身体和的健康。
Dans les situations fragiles qui font suite aux conflits, le fait d'avoir des institutions et des procédures conçues pour gérer les différends et les conflits éventuels sans recours à la violence et dans un esprit de compromis est particulièrement important.
在脆弱的冲突后局势中,旨在以非暴力方式并本着妥协处理分歧和潜在冲突的体制和程序特别至关重的。
La Trinité-et-Tobago en appelle au même esprit de partenariat de la part de la communauté internationale pour travailler à la mise en œuvre intégrale de la Stratégie de Maurice, qui forme le cadre du développement collectif de ce groupement vulnérable.
特里尼达和多巴哥恳请国际社会本着工作中同样的伙伴充分执行《毛里求斯战略》,该战略该脆弱集团集体发展的框架。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。