1.À l'école primaire, cet enseignement peut prendre la forme d'un enseignement d'initiation ou d'un enseignement bilingue.
在小学,这种教学采取初学班或双语课程形式。
2.Chaque vidéo a été intégrée au programme scolaire par la classe des «études sociales» et s'est accompagnée d'un cahier d'exercice.
通过公立学校“社会学科”班,录像片纳入到了课程中,配以一本教学参考手册。
3.Une école dite mixte est une école qui ne dispose pas de classes séparées ni d'enseignants séparés pour chaque classe du premier degré de l'enseignement primaire.
初级各年级没有单独教学班教师学校被认为是一种混合班学校。
4.Sont envisagées entre autres stratégies la mobilisation sociale, le système des écoles communautaires et des solutions flexibles et informelles comme la formule de la classe unique.
这些战略除其他外包括:社会动员、学校与社区联络机制、以及复式班等灵活、非正式教学办法。
5.Le pourcentage de ce type de classes, 14,27 %, indique que souvent le nombre d'enfants du même âge est insuffisant pour que l'on crée une classe à leur intention.
混合班比例为14.27%,这表明没有足够同年龄学生可进教学。
6.Extraire cette partie originale hors de cet enseignement et hors de cette expérience, pour vous en faire sentir la portée, comporte des difficultés tout à fait spéciales dans l’exposé.
7.Un autre élément, les cours alternatifs (« aulas alternativas ») qui regroupent deux ou plusieurs niveaux pour lesquels les inscriptions sont faibles, et qui travaillent à la fois simultanément et séparément.
另一分是非传统班,为入学率低两年级或以上年级学生以分开形式教学。
8.La nouvelle loi sur les écoles doit fixer un seuil d'effectif, plus bas que dans les écoles dont l'enseignement se fait en tchèque, à partir duquel l'État sera tenu de créer une classe de minorité, ou de la supprimer.
9.Le programme repose aussi sur une stratégie d'appui technico-pédagogique, dont les principales composantes sont les «microcentres» d'auto-perfectionnement des enseignants, la production d'innovations et l'emploi de textes et de cahiers d'exercices adaptés à la réalité rurale et à l'apprentissage dans des salles multigrades.
10.Afin de mieux faciliter l'intégration des élèves en difficultés, des classes et dispositifs spéciaux ont été créés, dès que l'école privée permet la prise en charge des enfants par une pédagogie plus concrète et individualisée; axée sur les apprentissages fondamentaux et la socialisation.
11.Il n'aura probablement pas d'autre choix que de recourir à un système d'utilisation des locaux par trois groupes d'élèves, ce qui aura des effets désastreux sur la qualité de l'enseignement - réduction des heures de classe et suppression des activités extrascolaires - et qui ferait accroître les dépenses d'entretien.
12.Le Comité note avec préoccupation des informations signalant le refus de parents d'envoyer leurs enfants dans des écoles multiethniques, des affrontements entre élèves macédoniens et albanais au sujet de la création de classes supplémentaires en albanais et du fonctionnement des écoles multiethniques, la ségrégation des Roms et d'autres enfants issus des minorités ou réfugiés dans des écoles séparées, l'insuffisance ou la mauvaise qualité des cours en langues minoritaires, ainsi que le manque d'ouvrages scolaires et la formation inadaptée des enseignants dispensant leur enseignement dans les langues minoritaires.