1.Dans ces conditions, de quoi s'émeuvent ces pays dans leurs déclarations?
在这些情况之下,这些国家在其发言中所表示的关切实际上又是什么?
2.Le Nigéria est profondément préoccupé par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous occupation étrangère.
尼日利亚队对叙利亚戈兰高地的居民继续生活在外国占之下表示深切关注。
3.Elle a déclaré que l'Armée sud-coréenne devait participer à ce mécanisme car elle avait des effectifs importants qui dépendaient des États-Unis.
他们表示,南朝鲜军队庞大,是在美国控制之下,应参加这一组织。
4.L'ONUDI s'est déclaré favorable à la création, sous l'égide des Nations Unies, de l'Évaluation mondiale qui porterait aussi sur les aspects socioéconomiques.
工发组织表示支持在联合国之下建立包括社会经济方面的全球海洋环境状况评估进程。
5.Par ailleurs, l'Ambassadeur israélien a indiqué que 97 % de la population palestinienne et 42 % du territoire palestinien sont contrôlés par les Palestiniens.
我想说明的另一点是,以色列大使表示,97%的坦人民和42%的坦土在坦的控制之下。
6.Il a estimé que les problèmes que traverse Mindanao résultaient de l'absence de bonne gouvernance et de développement sous l'ancien gouverneur de la région autonome.
他表示认为,棉兰地区的各种问题是在自治区前导之下缺乏良好治理与发展的结果。
7.Il s'inquiète cependant du fait que le droit interne applicable n'offre aucun recours utile contre le renvoi forcé, en violation des obligations qu'impose l'article 7 du Pacte.
8.22 Dans le rapport qu'elle a présenté en 2006, la République démocratique du Congo a indiqué qu'aucune décision n'avait encore été prise concernant les mines conservées.
卢旺达表示,在第3条之下报告的101枚地雷已从雷场中起出,保留用于训练目的。
9.25 Dans le rapport qu'elle a présenté en 2004, la République démocratique du Congo a indiqué qu'aucune décision n'avait encore été prise concernant les mines conservées.
卢旺达表示,所报告在第3条之下保留的101枚地雷是从雷场中挖掘出来的,计划留作训练之用。
10.Nous exprimons aussi notre profonde reconnaissance au Président sortant, M. Han Seung-soo, sous la conduite duquel les travaux de la cinquante-sixième session ont été menés à bien.
我们还要向离任主席韩升洙先生表示衷心感谢,在他的导之下,第五十六届会议圆满结束。
11.Le Rwanda a indiqué que les 101 mines déclarées en application de l'article 3 provenaient de champs de mines et seraient conservées à des fins de formation.
卢旺达表示,在第3条之下报告了101枚地雷已从雷场中起出,保留用于训练目的。
12.Certaines Parties ont estimé que le financement de ces activités nécessitait le même degré de prévisibilité que dans le cas des activités relevant du budget de base.
有些缔约方表示,这些活动的供资的确定程度应当与在核心预算之下开展的活动的供资确定程度相同。
13.On a fait observer qu'une importance excessive était accordée aux instruments juridiques et qu'il importait de mieux établir l'équilibre entre les diverses activités menées au titre du programme.
有人表示意见说,法律文书受到过分的强调,有必要使在该方案之下进行的各种活动取得更好的平衡。
14.Dans leurs rapports sur le suivi qu'ils ont donné au Sommet mondial pour les enfants, plusieurs pays ont déclaré avoir fixé un âge minimum pour la responsabilité pénale.
15.Parmi les questions traitées par ces textes de grande qualité, ce qui me permet de féliciter et d'en remercier le Comité préparatoire, certaines revêtent, à notre sens, une importance majeure.
16.Ce n'est que face à la pression très ferme de la communauté internationale que l'Iraq a récemment fait savoir qu'il était disposé à recevoir les inspecteurs de l'armement sans aucune condition.
只是在国际社会的强大压力之下,伊拉克才在最近表示它准备不带任何先决条件地接受武器视察员。
17.Beaucoup de pays en développement avaient déclaré qu'il leur était difficile de gérer leur processus de développement dans un environnement économique international caractérisé par des changements rapides et par une mondialisation galopante.
18.Plusieurs participants ont estimé que, même si cette question était examinée dans le cadre du processus découlant de la Convention depuis plus de dix ans, peu de progrès avaient été réalisés sur le terrain.
19.L'Espagne continue de dire que la seule option disponible aux Gibraltariens, contrairement au reste de l'humanité, est de rester un territoire non autonome ou de passer sous l'administration du Royaume-Uni ou de l'Espagne.
20.Par contre, les cas dans lesquels le consentement est donné après la commission du fait sont plutôt considérés comme une forme de renonciation ou d'acquiescement, conduisant à la perte du droit d'invoquer la responsabilité.