Les arrivants sont pour la plupart originaires d'Afrique centrale et subsaharienne.
人多数来自中部非洲和撒南非洲。
Les arrivants sont pour la plupart originaires d'Afrique centrale et subsaharienne.
人多数来自中部非洲和撒南非洲。
Il a pour tâche de fournir une aide aux nouveaux arrivants au Canada et à leur famille.
COSTI授权是对刚加拿人及其家属提供服务。
Parfois, les maisons étaient construites en partant de rien pour les nouveaux venus avant qu'ils n'arrivent.
有时候,这些新来人之前,就为他们新建住房。
Des équipes d'intervention rapide pourraient aider les États à faire face à des arrivées sur une grande échelle.
可组成快速应急队,帮助面临批人国家。
Scott, qui ne savait rien de l’expédition d’Amundsen est arrivé trop tard pour être le premier homme au pôle.
斯科特对阿蒙森探险一无所知,最终因迟来一步而不能成为极地第一人。
Ils étaient arrivés au cours des dix dernières années, parfois après avoir séjourné dans le Haut-Karabakh ou, plus rarement, en Arménie.
村民们是过去十年中,其中一些人纳戈尔诺-卡拉巴赫停留过,较少一部分人亚美尼亚停留过。
Elle a demandé à visiter le centre de détention où se trouvaient quelques-unes des personnes arrivées par la mer dans les conditions évoquées ci-dessus.
特别报告员还要求访查押上述乘船一些人押中心。
En ce qui concerne un grand nombre des autres postes, les tâches correspondantes étaient exécutées par du personnel temporaire en attendant l'arrivée des nouvelles recrues.
剩下许多员额职能选定人之前正由临时人员承。
Les expulsions, le refoulement et la fermeture des frontières, comme il est mentionné plus haut, ont été trop souvent observés dans des situations d'afflux massifs.
批人情况下,所观察如上所述驱逐、重新驱逐和关闭边界现象是太经常了。
Mais l'aide humanitaire ne peut parvenir à tous ceux qui en ont besoin, en raison des activités de guérilla de l'UNITA dans certaines régions du pays.
但由于安盟该国一些地区进行游击队活动,人道主义援助无法那些需要援助人。
Aux termes de cette convention, le contrat est conclu “au moment où l'acceptation d'une offre prend effet”, c'est-à-dire lorsque “l'indication d'acquiescement parvient à l'auteur de l'offre”.
根据《销售公约》,合同“承诺生效时”,即“同意表示要约人”时,即告成立。
L'Organisation des Nations Unies entreprend actuellement un examen des arrivées de réfugiés au « Puntland » pour déterminer leur nombre, afin de mettre sur pied une réaction adéquate.
联合国正对刚刚“蓬特兰”人进行调查,以确定人员流入规模,并制定适当因应措施。
Par contre, si l'on entend par ce terme les populations d'origine, même lorsqu'il n'y a pas eu d'autres vagues d'arrivants successives, il semblerait que certaines des populations touchées soient autochtones.
如果该词可以被用于描述先那儿,但后来也没有人人,那么,有些受影响人似乎就是土著人。
Certains de ceux qui arrivaient à destination mourraient du fait du climat rigoureux, sans parler du traitement inhumain que leur infligeaient leurs maîtres et de la cruauté du système.
最终目地人中,一些人死于严酷气候条件,更不用说他们遭受其主人和残暴制度非人待遇。
Par exemple, le nombre total de conseillers internationaux de la MANUTO dans les institutions bancaires et financières est tombé de 35 il y a deux ans, lorsque je suis arrivé au Timor-Leste, à 16 l'année dernière.
例如,东帝汶支助团驻各财政和银行机构国际顾问总数已从两年前我刚东帝汶时35人减至去年16人。
Désormais, les banques - ou tout autre créditeur - sont tenues de demander à la personne qui a atteint l'âge de la majorité de confirmer dans un délai donné qu'elle reconnaît et assume les dettes qu'elle a contractées antérieurement.
将来,银行或其他债权人须规定期限内,要求那些法定年龄人对以前引起债务进行确认。
De plus, les restrictions à la liberté d'aller et de venir affectent gravement la possibilité pour les personnes dans le besoin d'atteindre les services dans une sécurité relative, y compris à l'étranger, ou d'être à la portée du personnel humanitaire.
此外,限制行动自由严重影响需要援助人可以获得服务和相对安全地方(包括出国)能力,或人道主义工作人员接触他们能力。
L'Organe mixte d'administration des élections a rejeté cette demande et a déclaré que l'arrêt des élections sur la base d'allégations non prouvées faites par des candidats priverait de leur droit fondamental de voter ceux qui n'étaient pas encore arrivés aux bureaux de vote.
联合选举管理机构拒绝了这一要求,认为它不合理,并指出,如果根据候选人所提未经证明指控而下令停止投票,就会剥夺那些尚未选举中心人基本投票权。
Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.
这便意味着那些躲开边境管制新西兰人再不能借由抵后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立遣返审查局提出上诉。
Mme Tavares da Silva s'enquiert pour déterminer s'il existe des mécanismes nettement bien définis d'imputabilité et une surveillance fédérale pour faire en sorte veiller à ce que les fonds alloués en vertu du nouveau système de transferts (péréquation) parviennent aux bénéficiaires voulus et répondent à leurs aux besoins voulus.
Tavares da Silva女士询问是否有明确问责机制以及联邦监管,以确保根据新转让制度分配资金能够适合收益人手中并满足他们需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。