8 La cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que tout acte de sabotage.
8 停止切通过空中、陆地湖上途径进行攻击以及切破坏行为。
8 La cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que tout acte de sabotage.
8 停止切通过空中、陆地湖上途径进行攻击以及切破坏行为。
1.7 La cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que tout acte de sabotage.
7 停止切通过空中、陆地湖上途径切攻击以及切破坏行为。
La sécurité des voies de transport (air, terre ou mer) est harmonisée avec la réglementation militaire et civile en vigueur.
根据现有军事民事规章,保障(空中、陆地或海上)运输路线安全。
Dans le cas contraire, combien de points d'entrée ou de sortie, par air, terre ou mer, ont-ils été inclus dans le système?
如果尚未做到,目前有多少进出口岸包括机场、海港地面口岸包括在现有数据系统内?
Le Ministère de l'environnement établit des normes et lignes directrices sur la qualité de l'air, des terres, des sols et de l'eau.
艾伯塔省环境部制定了有关空气、土壤水质量标准指导方针。
Tel est le cas du Royaume-Uni, où chacune des trois armées (air, terre, mer) dispose de ses propres juridictions militaires du premier degré.
联合王国情况就是如此,其海路空三军有初级军事法庭。
La responsabilité des pouvoirs publics s'entend notamment d'une planification et d'une gestion rigoureuses des ressources naturelles en air, eau, terre, flore et faune.
这责任包括认真规理空气、水、土地、植物动物等天然资源。
Cette zone comprend la terre, les airs et les eaux territoriales de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela.
该区域包括玻利维亚、哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁委内瑞拉领土、领空领海。
Bien qu'elle se soit retirée de la Bande de Gaza, l'armée israélienne continue de contrôler les points d'accès par air, par terre et par mer.
尽以色列军队已经撤出加沙地带,但是它仍然控制着陆海空过境点。
Comment est-il possible de ramener le calme dans les territoires occupés lorsqu'ils reçoivent quotidiennement aux mains de la force d'occupation une pluie de bombardements, par air, par terre et par mer?
当他们每天遭受占领军海、陆、空轰炸时,被占领土局势怎么能够平静下来?
Ces trois semaines de bombardements continus par air, terre et mer ont aussi eu de graves conséquences sur les plans psychologique et social pour les résidents de la bande de Gaza, en particulier les enfants.
三星期持续不断海陆空轰炸对加沙地带居民特别是对儿童也造成严重有害心理打击。
Un an après le départ d'Israël de la bande de Gaza, le peuple palestinien continue de souffrir mentalement et physiquement des bombardements incessants et souvent indiscriminés et des campagnes de bombardement par air, terre et mer.
在以色列撤出加沙后年里,巴勒斯坦人民仍然遭受着往往是不加区分来空中、陆地海上无情轰炸炮击,给他们身心造成严重伤害。
L'accord stipule aussi la cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que de tout acte de sabotage et la cessation de toute action susceptible d'entraver la bonne mise en œuvre du processus de paix.
该协定还规定,停止切空中、地上水上攻击,停止切破坏行为,停止切可能妨碍开展平进程行动。
Il ressort des évaluations que les conflits non résolus en matière de maîtrise et de gestion des biens communs (par exemple eau, air, terres, forêts et océans) demeurent une menace pour le bien-être des êtres humains et l'intégrité de ces ressources.
各项评估结果表明,因公共财产资源(诸如水、空气、土地、森林海洋等)所有权理而产生各种未决冲突,仍然对人类福祉资源完整性构成了潜在威胁。
Ce sont eux qui peuvent amener le monde à mettre au point des technologies plus propres, à utiliser plus efficacement les ressources naturelles et, en fin de compte, à trouver des manières efficientes de restaurer nos terres, notre air et nos mers.
你们也能带领世界发展更加清洁技术,更加有效地使用然资源以有效办法恢复我们陆地、天空海洋。
Le laboratoire UNSCOM d'analyses chimiques du Centre de contrôle et de vérification de Bagdad pouvait analyser les échantillons d'air, de terre et autres éléments du milieu, et sa salle d'analyses biologiques était en mesure de préparer les échantillons biologiques pour les analyses extérieures.
设在监查中心特委会化学化验室可以分析空气、土壤其他环境样品,生物工作室可以准备生物样品,供外送作分析。
Même dotée de moyens renforcés pour opérer par terre, par air et par les cours d'eau, compte tenu des conditions sur le terrain et pour les raisons mentionnées plus haut, la MONUC aurait des difficultés à confirmer les violations de l'embargo sur les armes.
即便加强了在陆地、空中水上作业能力,鉴于地面情况上述原因,联刚特派团也难以证实违反武器禁运行为。
Elles comprennent : les nom et prénoms, sexe, date de naissance, nationalité, pays de résidence et d'origine, numéro et nature du document de voyage, point d'entrée et moyen de transport (air, terre, mer), but du voyage (affaires, tourisme, etc.) et durée autorisée du séjour au Brésil.
姓名、性别、出生日期、国籍、居住国原籍国、旅行文件号类别、入境地点方式(飞机、车辆或船只)、入境目(商务、旅游等)核准在巴西停留期限。
Lors de l'entrée sur le territoire national, par air, terre ou mer, les données figurant sur la fiche sont comparées à celles du passeport - ou de la carte d'identité pour les nationaux de pays membres du MERCOSUR - par les services chargés des migrations au point de contrôle.
外籍人士不论经由地面、机场或海港在入境时,关口官员都会将入出境卡上资料与护照或南锥体共同市场国家国民身份证上资料进行核对。
Israël a fait de ses munitions qui tombent du ciel un enfer insupportable sur le terrain, en se servant de toutes les armes concevables de destruction humaine inventées par l'esprit humain pour frapper par le feu un peuple désarmé, assiégé par air, par terre et par mer.
以色列使用了人智慧所能发明切可能破坏性武器,向已经受到空中、地面海上封锁手无寸铁人民开火,使其从空中投下炸弹成为无法忍受地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。