Il cherche toujours à se faire valoir.
他总是想方设法抬高自己。
Il cherche toujours à se faire valoir.
他总是想方设法抬高自己。
Cette fille cherche à se faire valoir.
这女孩子力图表现自己。
Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits.
被解雇工人想维护他们权。
Cette façon de faire en vaut bien une autre.
这种做法不亚于另一种做法。
Cette attestation a été établie pour faire valoir ce que de droit.
立此证书是为了主张确权。
Aujourd'hui, les pays développés font valoir le même argument.
发达国家现用同一论点。
Il leur est alors pratiquement impossible de faire valoir leurs droits.
这种情况下,要妇女要权几乎不可能。
Les partisans d'une telle taxe font valoir ses deux avantages.
支持者提出这税优点。
Certains font valoir que le point de non-retour a été atteint.
有人称已达到了可自我维持起飞点。
Certains observateurs dans la région font valoir que la pratique se poursuit.
有旁观人说,这种事情仍然发生。
Enfants et adolescents peuvent toujours faire valoir leurs droits devant les tribunaux.
儿童和青少年可以随时法庭上维护自己权。
Les victimes reçoivent-elles une assistance juridique pour faire valoir leurs droits?
是否为受害者维权提供法律援助?
Et à l'égard de qui faut-il éventuellement le faire valoir?
如能强制落实这项权,对象是谁?
Elle les empêche d'être actives et de faire valoir leurs droits.
贫穷使她们无法有力地主张和行使她们权。
Tout individu doit ainsi pouvoir trouver un juge pour faire valoir ses droits.
因此,每人都应当可以通过向法官申诉来维护自己权。
Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.
支助土著民族准备集体产权要。
On peut faire valoir la nécessité d'une certaine prudence dans ce processus.
有些人提出这项工作中要谨慎从事。
Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.
不过,有时候她们还是不得不去到法院主张自己权。
Les ONG font valoir que l'impunité subsiste pour les disparitions forcées en Tchétchénie.
非政府组织称车臣制造失踪案不受惩罚现象依然盛行。
Elles font valoir l'importance de la formation pour renforcer les capacités des Parties.
缔约方强调了开展培训以增强缔约方能力重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。