有奖纠错
| 划词

Les impôts sont proportionnés aux revenus.

纳税收入是比例

评价该例句:好评差评指正

Les résultats sont ici directement proportionnels.

这种依赖关系是直接比例

评价该例句:好评差评指正

La quantité de courant produite est proportionnelle au montant du composé organique présent.

其产生电流量是所存在有机化合物数量比例

评价该例句:好评差评指正

Ceci inclut notamment l'obligation de respecter les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution.

其中特别包括行动有区别、比例和求防范义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.

必须确保以不歧视、平衡和比较比例方式提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des contre-mesures proportionnelles devraient être autorisées afin d'amener l'État responsable à exécuter ses obligations internationales.

此外,应该容许比例反措施可能性以便引导作错事国家遵守其国际上承诺。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à l'instar d'autres expressions du principe de proportionnalité, il est difficile d'être plus précis dans le corps du texte lui-même.

关于比例原则表述,案文本身已经很清楚了。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement n'ont pas bénéficié des avantages de la mondialisation d'une façon proportionnelle aux souffrances que leur imposent ses effets négatifs.

发展中国家没有以全球化消极影响比例方式益于全球化好处。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni reconnaît le droit d'Israël de se défendre contre le terrorisme mais cette réponse doit être proportionnée et conforme au droit international.

联合王国承认以色列有权针对恐怖主义而自卫,但做出反应必须是比例,并符合国际法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait, certes, pas irréaliste d'avoir des objectifs quant aux représentantes féminines dans l'Administration, mais il est faisable de fixer des quotas.

既然通过代表制度提高政府机构中女性成员数量不太现实,那么确定政府机构中女性成员比例了一个切实可行办法。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il serait préférable de ne pas mentionner le principe de la proportionnalité à l'article 38 de manière à ne pas donner à penser qu'il ne s'applique qu'à la satisfaction.

另外,在第38条草案中最好不提及关于比例原则,以避免暗示只有抵偿案件才适用这一原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce nouveau mécanisme aidera à faire en sorte que l'assurance humanitaire soit fournie sur la base des besoins existants et attribuée de manière non discriminatoire, équilibrée et proportionnelle.

我希望,这个新机制将有助于确保在现有需要基础上提供人道主义援助,并以无歧视,平衡比例方式分配资金。

评价该例句:好评差评指正

Si une telle prohibition semble justifiée lorsque les mesures en question visent à porter atteinte à l'intégrité territoriale d'un État, elles sont couvertes par le principe de la proportionnalité énoncé au projet d'article 52.

尽管这样一项禁止条款,当反措施目的是在危及国家领土完整时,是有理由,但是第52草案所规定关于比例原则已经包括了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut avant tout établir si la distinction faite dans un cas donné, n'avait pas en réalité un motif raisonnable, et ne constituait donc pas un abus (prescriptions relatives au principe de proportionnalité).

另外,必须首先确认在特殊情况下区别对待,是否不会成为一种合理目标,因而不是不成比例比例要求)。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes de financement notoires comportent deux éléments liés l'un à l'autre : la question de savoir si les fonds versés aux Tribunaux sont proportionnels aux résultats obtenus et la modicité des contributions mises en recouvrement.

众所周知供资问题有两个相互关联组成部分:用于法庭资金量是否从法庭所得到益处比例问题;缴纳摊款比例较低。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la gestion financière, même s'il existait une capacité substantielle d'appui à la fonction budgétaire, le Comité consultatif n'est pas persuadé que cette capacité représenterait, au total, une valeur proportionnelle à son coût.

在财务管理领域,虽然有充分能力来支助预算编报职能,咨询委员会却不认为这种能力所产生价值总量其费用是比例

评价该例句:好评差评指正

De plus, la référence au principe pacta sunt servanda aurait des incidences concrètes dans trois autres domaines : identification de la norme violée par un État, détermination des contre-mesures adéquates et proportionnelles et détermination de la réparation appropriée.

此外,提到条约必须遵守原则在以下三个其他方面也会有实际影响:查清一国所违反准则;确定充分和比例反措施;以及确定对害国适宜赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, ce Service achète des appartements disponibles sur le marché pour les vendre aux familles plus pauvres à des prix subventionnés et permet aux locataires d'acheter leur appartement à des prix réduits au prorata de la durée de location.

例如,管理局从公开市场买回公寓大楼,以补贴价卖给较贫穷家庭,并且允许其房客以居住时间比例折扣价购买其租用公寓房子。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la conclusion qu'il a formulée au paragraphe 46 ci-dessus, le Comité estime que les dépenses de personnel supplémentaires encourues pour mettre en œuvre des mesures de protection raisonnables et proportionnées au danger donnent lieu en principe à indemnisation.

根据上文第46段结论,小组认定,在采取合理和比例防护措施方面发生增加人事费原则上应予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, compte tenu de l'évolution rapide du droit international et des intérêts de la proportionnalité, le représentant de l'Italie se félicite de la souplesse du paragraphe 3, qui demande aux États de coopérer dans la mise en oeuvre des contre-mesures.

但是,由于国际法发展迅速并且为了有益于比例原则,他欢迎第三款灵活性,该款呼吁各国进行合作,实施反措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


队长, , 对(某人)讲话, 对(配偶)不忠, 对(新环境的)适应, 对……有发言权, 对…摆绅士架子, 对…保持希望, 对…表示热忱, 对…不合适,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et la deuxième idée qu'il y a derrière, c'est dans les mêmes proportions.

第二层含义是隐含比例意思。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Maintenant, donnons à ces colonnes une largeur proportionnelle à la population du groupe.

现在,让我们为这些列提供组总体比例宽度。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L’homme entra. Je ne vis que ses pieds, des pieds énormes. Si le reste se trouvait en proportion, il devait être un colosse.

那人走了进来。我只看到他脚,巨大脚。如果其余都是比例,他定是巨人。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 演讲合集

Bon, ben, on peut parfaitement imaginer que pendant une série d'années, ils ont un impôt qui est proportionnel, mais qui tient compte du fait qu'une partie est mise en réserve pour qu'on puisse évaluer la somme à la fin.

好吧,好吧,我们可以完美地想象, 在系列年份中,他们税收是比例, 但考虑到这样事实, 即预留了部分, 以便我们可以在最后评估总和。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Eh bien, le chinois on va le reconnaître, parce que on utilisera que des caractères chinois simplifiés, et ces caractères donc sont toujours proportionnels, toujours placé dans un carré virtuel, et un carré virtuel est à côté d'un carré virtuel.

好吧,我们会识别中文,因为我们只会使用简体中文字符,因此这些字符总是比例,总是放在虚拟方块中,虚拟方块紧挨着虚拟方块。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对…生气, 对…施加影响, 对…丝毫无损, 对…心满意足, 对…有好感的, 对…有偏见, 对…有益的, 对…有影响, 对…有指挥权, 对…作X线照相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接