Et puis, je tâcherai de vous répondre.
我会努力回答你的问题的。
Alors, pour dîner, il tâcha de dormir.
于是,代替晚餐,他只好睡大觉。
Celui qui allait en avant tâchait de s’éloigner, celui qui venait par derrière tâchait de se rapprocher.
在前面走着的人设法远离,在后面跟着的人则尽量接近。
Tâchez de ne pas tomber de la planche.
尽量不要从掉下来。
Et surtout, tâchez de ne pas revenir ! » ajouta Paganel.
“最要紧的,就是想法子找到水,不要再往前跑!”巴加内尔补充了一句。
C’est dit, mon père. Je vais tâcher de lui plaire et qu’elle me plaise.
“好吧,爸爸。我会尽力讨她喜欢,但愿她也喜欢我。”
Demain matin, nous irons chez les petits, on tâchera de tout arranger.
" 明天早咱们去那两个小伙子里,怎么也得想法把一切办妥。"
Mon enfant, dit la sœur, tâchez de reposer maintenant, et ne parlez plus.
“我的孩子,”姆姆说,“现在稍稍休息一下吧,别再说话了。”
Je tâchai de lier à l’avance les paroles que j’allais lui dire.
我尽量把我要对她说的话事先考虑好。
Tâchons de ne pas apprêter à rire à ce fripon de Valenod, pensa Julien.
“让我们尽量别让瓦勒子笑话,”于连想。
Mais non, monsieur Coupeau, répondit-elle en tâchant de sourire.
“可不是嘛,古波先生。”她勉强满脸堆笑著作答。
Aussi, je vais faire au plus simple et tâcher de contenter tout le monde.
因此,我将用最简单的方式来制作,尽量让大都满意。
Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.
他突然挣一下,试一个钩腿,拼命扭动四肢,企图逃脱。
Eh bien, Tom, répondit Paganel, on tâchera de trouver du combustible.
“好呀,我们想法子去找点东西来烧烧。”巴加内尔说。
Et c'est ce que je tâcherai, ici, de bâtir et ce dont je tâcherai de convaincre les dirigeants chinois.
些也是我试图说服中国领导人的问题。
Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.
一触及流传甚广的作品,我的外祖母就千方百计稽古溯源。
Pour quelle somme ? demanda Morrel d’une voix qu’il tâchait de rendre assurée.
“多大的数目?”莫雷尔用一种竭力镇定的声音问道。
Non, restez ici, et tâchez de faire boire au malade le reste de ce verre d’eau.
“不,您留在儿,想办法让巴罗斯把一杯酒精和水喝完。
Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.
接着是一片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。
Monsieur le président avait tâché de se mettre en harmonie avec le rôle qu’il voulait jouer.
所长先生竭力把自己收拾得和他想扮演的角色相配。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释