Il travaille comme avocat conseil.
他的职业是法律顾问。
Il prévoit trois formules, proposant respectivement une représentation en justice (la permanence de l'avocat), des conseils juridiques (le système de consultations juridiques) et des informations juridiques (la ligne juridique téléphonique).
当值律师服务处提供以面的服务:代表律师(当值律师)、法律辅导(法律辅导)及法律资料(电话法律咨)。
Il comprend trois services qui fournissent respectivement une représentation en justice (la permanence de l'avocat), des conseils juridiques (le système de consultations juridique) et des informations juridiques (la ligne juridique téléphonique).
它包括项,分别提供法律代表(当值律师),法律辅导(法律辅导)和法律咨(电话法律咨)。
Plus tard, l'auteur a consulté neuf avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation qui lui ont opposé un refus de dépôt de pourvoi en lui demandant d'honorer préalablement la condamnation financière jugée par la Cour d'appel de Toulouse.
提交人后来咨了9任行政法院和最高法院的律师,但他们都拒绝为他登记上诉,而是让他首先服从图卢兹上诉法院发出的还款命令。
De par leur formation et les obligations que leur impose la déontologie de leur profession, ce sont les avocats ou conseils juridiques de métier qui sont les mieux placés pour apprécier et refuser d'introduire les demandes abusives ou vexatoires, et réduire ainsi le volume global du contentieux.
合格的法律顾问,经过培训和具有职业道德操守,能很好地进行评估,拒绝承办那些毫无意义或没有根据的索偿,从而减少总的诉讼量。
Dans les mêmes conditions, le Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, le Président de la Chambre nationale des avoués font rapport au Garde des sceaux, Ministre de la justice, selon une périodicité définie par décret en Conseil d'État, sur les situations n'ayant pas donné lieu à communication des déclarations.
在同样情况,行政法院和最高法院律师公会会长与全国诉讼代理人公会会长应按照行政法院法令的规定,定期向掌玺官司法部长报告有关未予上报的举报情况。
Dans ce cas, le Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, le bâtonnier de l'ordre auprès duquel l'avocat est inscrit ou le Président de la compagnie dont relève l'avoué informe l'avocat ou l'avoué des raisons pour lesquelles il a estimé ne pas devoir transmettre les informations qui lui avaient été communiquées par celui-ci.
在后一种情况,行政法院和最高法院律师公会会长、律师所注册的律师公会会长或诉讼代理人所属的协会会长应告知律师或诉讼代理人,其认为不应转递律师或诉讼代理人所提供情报的理由。
Dans les cas exceptionnels où il est allégué qu'une rencontre immédiate entre un détenu et son avocat pourrait poser de véritables problèmes de sécurité et où les restrictions apportées à cette rencontre sont approuvées par les autorités judiciaires, il devrait être au moins possible d'autoriser le détenu à rencontrer un avocat indépendant, comme par exemple un conseil recommandé par l'ordre des avocats.
在例外情况,如果认为立即接触被拘留者的律师可能引起真正的安全问题,如果经过司法程序核可对这种接触加以限制,应至少有可能允许他同一位独立的律师,例如律师协会推荐的律师会面。
En outre, par dérogation à l'article L. 562-2, l'avocat au Conseil d'État et à la Cour de cassation, l'avocat ou l'avoué près la Cour d'appel doit communiquer la déclaration, selon le cas, au Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, au bâtonnier de l'ordre auprès duquel l'avocat est inscrit, ou au Président de la compagnie dont relève l'avoué.
此外,L.562-2条特别准许,行政法院和最高法院的律师、上诉法院的律师和诉讼代理人应酌情分别向行政法院和最高法院律师公会会长、律师所注册的律师公会会长或诉讼代理人所属的协会会长举报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。