有奖纠错
| 划词

Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

这种安抚最贫穷者幌子正在愚弄一些,但不是世界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

Là où on envoie cette aide, et son volume dépendent du besoin qu'ont les donateurs d'apaiser leurs mandants ou leur conscience, du besoin qu'ont les grandes organisations non gouvernementales internationales de se faire bien voir et du besoin des géants de la presse de ponctuer leurs feuilletons télévisés de photos misérabilistes.

人道主义援助到哪里去,给多少,取决助者要安抚选民或良心需要、取决有势力际非政府组织安抚其自尊心需要,取决网以同那些最无知有关画面打断电视连续剧需要。

评价该例句:好评差评指正

Le « transfert » temporaire de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), auquel il a été procédé sous prétexte de pénurie de carburant, et la campagne médiatique et diplomatique hostile à l'Érythrée qui s'en est suivie ne sont qu'une partie de la réaction de ceux qui tentent de calmer l'Éthiopie face au refus de l'Érythrée d'accepter la moindre dérogation à la délimitation définitive et contraignante de la frontière.

厄立特里亚坚持不得丝毫偏离最后和有约束力标界裁决,希望安抚埃塞俄比亚在这方面作出反应是,以缺少燃料为由,暂时“迁移”联合埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团),随后,又对厄立特里亚展开了和外交攻势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单纯而粗犷的人, 单纯敷料, 单纯骨结核, 单纯滑膜结核, 单纯林, 单纯疱疹性口炎, 单纯乳房切除, 单纯收养, 单纯脱水, 单纯形法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

On considère qu’Haftar est incontournable, que c’est le seul à pouvoir pacifier, fusse au bout du canon la Libye.

人们认为哈夫塔尔是不可避免,他是唯一可以,即使在大炮利比亚

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年10月合集

Les Israéliens, comme les Libanais, doivent pouvoir rassurer leur opinion publique respective et montrer qu'ils n'ont pas failli.

以色列和黎巴嫩人一样,必须能够各自舆论,并表明他们没有失败。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Lui, un vendu, un traître, un insulteur de l’armée, lorsque son nom aurait dû suffire pour rassurer les inquiétudes les plus ombrageuses !

他,一个被卖了,一个叛徒,一个对军侮辱,而他名字本该足以最阴暗担忧!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À l’heure du déjeuner le café était plein, il se força à commander un plat, plus pour satisfaire le barman que son estomac qui ne lui réclamait rien.

午餐时间到了,吧里坐满了,菲利普只得叫了份东西,虽然他并没有什么胃口,可是总是要情绪。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En attendant que les secours arrivent sur les lieux, le répartiteur s'occupe de calmer la personne au téléphone et lui donne des directives pour l'aider à prodiguer les soins d'urgence.

在等待救援到达现场过程中,调度员负责电话中,并指导他们提供急救服务。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年10月合集

Une manière de rassurer sa population, qui doit composer depuis des mois avec un litre a plus d'un euro, un prix très élevé pour le niveau de vie en Inde.

一种其人口方式,几个月来不得不处理一升公升拥有超过一欧元,对于印度生活水平来说,这是一个非常高价格。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Le président français François Hollande se rend vendredi en Centrafrique, où le commandant des forces françaises à Bangui a rappelé jeudi aux Centrafricains qu'ils ne peuvent pas « tout attendre de la communauté internationale » pour pacifier leur pays.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)周五访问了中非共和国,法国驻班吉部指挥官周四提醒中非,他们不能“指望国际社会一切”来他们国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单点泊位, 单点系泊, 单点系泊浮筒, 单电极测井, 单电子, 单电子键, 单电子项, 单垫铆缝, 单丁, 单动泵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接