有奖纠错
| 划词

Le droit à l'alimentation doit être protégé également en temps de guerre.

食物权在战时也必须得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Ces populations méritent, même en temps de conflit, un minimum de sécurité humaine.

即使在冲突时期,平民也应得到基本的人身安全。

评价该例句:好评差评指正

Cette galerie sert de promenoir en temps de pluie.

这条走廊雨天作散步场所。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que cette interdiction valait aussi en temps de conflit armé.

有代表指出,这一禁止行为还存在于武装冲突时期。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe est consacré par la Constitution et appliqué même en temps de guerre.

这项原则载于宪法,甚至在战争期间

评价该例句:好评差评指正

L'application de la frontière, en tout temps en temps réel de vente en ligne.

实行跨地域、全天候实时在线销售。

评价该例句:好评差评指正

Le volontariat a eu un rôle essentiel à jouer, tant en temps de paix qu'en temps de guerre.

志愿作在和平和战争世代都发挥了重要作

评价该例句:好评差评指正

Il est bien dommage de ne pas pouvoir tout voir en si peu de temps.

时间太短了,很多地方没来得及看。

评价该例句:好评差评指正

Ce personnel, nous en avons besoin en temps de crise et de guerre, pas en temps de paix.

我们是在发生危机和战争的时候,而不是在和平时期需要这些人员。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons en des temps de malaise profond.

我们是在一个苦难的时刻召开会议的。

评价该例句:好评差评指正

La situation de ces migrants se détériore néanmoins en temps de crise sociopolitique dans ces pays.

然而,在这些国家出现社会政治危机的时候,他们所受到的影响常常是不利的。

评价该例句:好评差评指正

Les parties lésées seront informées en temps utile de ces non-lieux.

撤案消息将在当的时候通知受害方。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tous les traités examinés sont inapplicables en temps de conflit armé.

令人遗憾的是,所有公约都不于武装敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la violence subsiste en temps de paix comme durant les conflits.

不过,暴力不仅在冲突时期存在,而且在和平时期也存在。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont d'autant plus urgents en ces temps de crise financière.

鉴于目前的金融危机,此举变得更加刻不容缓。

评价该例句:好评差评指正

Aucune exception n'est prévue pour les actes commis en temps de guerre.

战争期间的行为也不例外。

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution survenue en si peu de temps à de quoi inquiéter.

以上种种事态发展,在短时间内集中出现,令人极为忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont été prises en temps de paix sans déclaration ni notification préalable.

这一行为是在和平时期且没有事先宣布或沟通的情况下实施的。

评价该例句:好评差评指正

Le soutien de la communauté internationale est indispensable, en particulier en temps de crise.

国际社会的支助至关重要,特别是在危机时期。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont donc plus vulnérables en temps de chômage et de réduction des effectifs.

因此在出现解雇和裁员的情况时,妇女会处于较不利的地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ourliac, ourlien, ourlienne, ourlin, ouroumtsi, ourouparia, ours, ourse, oursin, ourson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Profitez en, mais rappelez vous de temps en temps de ce qui se passe là, maintenant.

,但是时不时的提醒你们现在发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je lève tout en même temps, de coordination.

我把所有同时抬,协调地。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les arnaques fleurissent en temps de crise, soyez vigilants.

在这诈骗猖獗的危机时期,要保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.

因此,时不时地改变习惯、打破常规是件好事。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il convient en même temps de détendre les muscles du visage.

同时该放松脸部肌肉。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

J'allonge de temps en temps avec de l'eau du bouillon des asperges.

我不时地往芦笋汤加水。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Londres voulait sécuriser son ravitaillement en temps de guerre, sans dépendre des approvisionnements américains.

伦敦希望在战争时能够确保石油的供,而不是依赖美国的供

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est donc bien de temps en temps de vérifier quelles sont les perspectives et où vos actions pourraient vous conduire.

因此时不时确认你们的观点和你们行为会导致什么。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je l'achète souvent chez mon pâtissier, mais il m'arrive de temps en temps de la confectionner moi-même.

我经常去糕点店里买,但有时我也自己做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Alors, en ces temps de sécheresse historique, halte au gaspillage!

所以,在这些历史性的干旱时期,不要再浪费了!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils se regardèrent mais ne purent tenir plus de trente secondes avant d’éclater presque en même temps de rire.

他们开始互相凝视,只坚持了不到半分钟,就几乎同时大笑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Il n'avait jamais été défié de la sorte, qui plus est en temps de guerre.

他从没有受到过这样的挑战,尤其是在战争时期。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202210月合集

Des vies gagnées en temps de paix.

和平时期赢得了生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Vous le tondez en combien de temps?

- 你多久割一次?

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Reportage, dans cette édition, dans une école au Liban. Comment faire classe en temps de guerre ?

本期报道黎巴嫩一所学校。战争时期如何教学?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils paraissaient voués à cette fainéantise spéciale des gens de guerre qui ne savent que faire en temps de paix.

他们整天游手好闲,仿佛是太平盛世无所事事的战士。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

J'essaie d'éviter au maximum, mais ça m'arrive de temps en temps de craquer, de faire un écart.

- 我尝试尽可能地避免,但它时不时地发生在我身上,以产生影响。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20233月合集

Cette rivalité interne est inédite en temps de guerre, tout comme le silence du Kremlin.

这种内部竞争在战时是前所未有的, 克里姆林宫的沉默也是如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

J'essaie d'éviter au maximum, mais ça m'arrive de temps en temps de craquer, de faire un petit écart.

- 我尝试尽可能避免, 但它时不时地发生在我身上,以产生微小的变化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201311月合集

Les armées doivent être toujours prêtes à se défendre et à réussir en temps de guerre.

军队必须随时准备在战争时期保卫自己并取得成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ouvrante, ouvré, ouvreau, ouvre-boîtes, ouvre-bouteilles, ouvrer, ouvreur, ouvreuse, ouvreusede, ouvrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接