有奖纠错
| 划词

Les mesures de réglementation proposées ne semblent, à priori, avoir aucun impact économique négatif.

对于所建议的甲型六氯环己烷和乙型六氯环己烷控制措施,目前还没有发现很明显的负影响。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est d'apprendre à enseigner une conception sans a priori du pluralisme dans le pays.

其目标是教他们如何促进以开放式思维看待国内的多元化问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est fort possible que des mesures d'urgence imprévues s'imposent dans d'autres pays, a priori à titre temporaire.

其他国家也可能需要类似的迫切、无法预测、假定是暂时性的措施。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.

因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。

评价该例句:好评差评指正

L'article 16 n'a jamais été prévu comme un instrument devant accorder l'immunité a priori à toute une catégorie de personnes.

第16条的意图绝不是要作为一个工具,给予整个类别的人以预先豁免。

评价该例句:好评差评指正

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员的全称表明它的何调查论都带有偏见,体现了其授权的片性。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces contraintes, seuls quelques-uns des plus grands pays en développement disposent à priori de capacités dans le secteur des biotechnologies.

鉴于这些抑制因素,只有少数较大的发展中国家拥有初步的生物技术能力。

评价该例句:好评差评指正

Cela confirme à la fois la perception a priori selon laquelle les pays les moins avancés sont plus vulnérables, et la robustesse des mesures effectuées.

k 这点证实了假定的一项评价,即最不发达国家在上较脆弱,以及衡量方法是健全的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le droit interne des organisations internationales dépend du droit international et il ne peut être exclus à priori de l'étude entreprise par la CDI.

但是,国际组织的内部法取决于国际法,不应该凭推理而将其排除在委员的研究范畴之外。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons souligné que nos consultations ne devraient se plier à aucun ordre du jour fixé, à aucune considération a priori ni à aucun fait accompli.

我们强调协商不何固定的议程,也不何预先的考虑或定论。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les pertes de matériels militaires de ce type qui se trouvaient au Koweït pendant la période de l'occupation, en particulier, donnent lieu a priori à indemnisation.

因此,特别是被占领期间在科威特境内的军用物资损失初步看来可予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les pertes de matériels militaires de ce type qui se trouvaient, en particulier, au Koweït pendant la période d'occupation donnent lieu a priori à indemnisation.

因此,特别是被占领期间在科威特境内的军用财产损失初步看来可予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie n'exclut pas à priori qu'il existe une norme coutumière obligeant les États à extrader ou à poursuivre s'agissant de certaines catégories de crimes.

从逻辑上说,俄罗斯联邦并不排除存在一项习惯规范,迫使各国对某些种类的罪行进行引渡或起诉。

评价该例句:好评差评指正

S'ils doivent eux-mêmes tenir des comptes, les chefs d'entreprise doivent à priori savoir lire, écrire et, de préférence, compter, ce qui exclut une grande partie d'entre eux.

如果企业家管自己的帐目,这就意味着他们已识字,甚至也计算,这已将一大批企业家排除在外了。

评价该例句:好评差评指正

Outre une fonction substitutive par rapport aux autres facteurs de production, il peut être à l'origine de sauts quantitatifs qui permettent d'obtenir des résultats jugés a priori irréalisables.

它不仅可替代其他投入,也大大有助于实现在某一时间被认为无法实现的果。

评价该例句:好评差评指正

Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.

这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, nous éviterons d'être trop prescriptifs et je pense qu'il faut éviter d'être trop prescriptif et il faut également veiller à ne rien exclure a priori de nos travaux.

也就是说,我们将避免预先设定过多的框框,我认为有必要避免设定过多的框框,而同时,我们必须保证,我们也不能将何我们以前的观念从我们的工作中排除出去。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes, a priori utilisées à des fins pacifiques sont souvent détournées et viennent alimenter les conflits, les déstabilisations des régimes, la confiscation des pouvoirs et les actes de répression.

这些理论上用于和平目的的武器,往往被转移和用于刺激冲突,破坏政权稳定,篡夺政权和从事镇压。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il convient de ne pas écarter à priori le recours aux dispositions pertinentes de la Convention concernant les procédures d'amendements, en particulier ses articles 312 et 313.

与此同时,不应通过事先运用修正程序的有关规定、特别是《公约》的第312和313条排除这一点。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, même si les travaux du Comité spécial n'entraînaient aucune dépense, Israël s'opposerait à son mandat partial et contestable qui reflète dans son appellation, à priori, les conclusions de ses prétendues enquêtes.

然而,即便特别委员的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片且颇具争议的务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大孔隙的, 大口大口地喝, 大口的, 大口地吃<俗>, 大口喝, 大口径枪, 大口酒杯, 大口科, 大口目, 大口水罐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La société a évolué et les homos ne prêtent a priori plus à rire en tant que tel.

社会已经进步了,同性恋者不再仅仅因其身份而成为笑料。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À priori, rien à voir avec Vidarr, dieu de la vengeance et du silence, qui ne dit jamais rien.

与复仇和沉默之神维达不一样,他从不说

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Ils sont a priori parvenus à réunir les principales forces de gauche, dont le PS, autour d'un programme commun.

因此,今天晚上一些会员国仍然不愿意通过新的禁运。讨论将持续到本周末。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Voilà ! je l'ai testé rempli d’espoir comme la pharmacienne me l'avait indiqué à priori en 24 heures mon problème de ronflement disparaîtrait.

是呀!我满怀希望,希望可以达到药店店员说的效果,即24小时之内,我的打鼾症状会没有了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238月合集

Mohamed Bazoum rentre à priori lui dans un autre cas de figure puisqu'il est président renversé mais qu'il n'a pas démissionné.

穆罕默德·巴祖姆在另一种情况下先验地回到了他身边, 因为他是推翻的总统, 但他没有辞职。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il a ouvert le feu " a priori à l'arme automatique" sur le car où se trouvait le policier qui a été abattu.

他" 先验地用自动武器" 杀的警察所在的公共汽车开火。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Parce que le régolithe, comme on appelle aussi la terre tapissant la Lune, ne comprend aucun élément organique et semble peu propice, a priori, à la germination des plantes.

因为风化层(也称为月球表面的地球)不包含任何有机元素,并且先验地似乎不利于植物的发芽。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est incroyable, elle est là juste pour nous, la tapisserie de Bayeux, dite parfois broderie de Bayeux une broderie de laine, sur une toile de lin qui est conservée à priori depuis la fin du 11e siècle.

没错,这幅挂毯在我们眼前,巴约挂毯,有时也叫贝叶挂毯,是亚麻布为底的材质,从11世纪末开始保存至今。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Pour les planètes qui tournent autour d'une étoile, elles se trouvent, en général, à une distance donnée de l'étoile mais elles pourraient se trouver, à priori, à n'importe quelle autre distance il n'y a pas de distance imposée.

对于围绕恒星旋转的行星,通常,它们与恒星的距离是给定的但它们可能是先验的,在任何其他距离处没有强加的距离。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Comme je me méfie beaucoup de la violence que le capital impose à la société, je suis à priori contre parce que je trouve que pour l’instant, il y a beaucoup plus de mal à délocaliser que de bien.

因为我非常担心资本强加给公司的暴力行为,-我天生反对因为我认为目前缺点更多于优点使企业变迁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20235月合集

La décision de justice est attendue à priori après demain, dans la journée de jeudi.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et là aussi, il faudrait à priori beaucoup plus de prise d'électricité que de pompe à essence, bien sûr, Samuel Klebner.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le PSG reçoit au Parc des Princes les Espagnols de la Real Sociedad, un adversaire a priori à la portée des Parisiens, accessibles.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

Ça veut dire trois ans de prison, que le prévenu doit, a priori, effectuer, à moins qu’une réduction de peine ne vienne raccourcir cette période.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大块牛肉片(煎烤用的), 大块石路面, 大块头, 大块文章, 大块雪崩, 大块鱼片, 大快人心, 大宽黾蝽科, 大款, 大款(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接