Il cherche toujours à se faire valoir.
他总想方设法抬高自己。
Cette fille cherche à se faire valoir.
这个女孩子力图表现自己。
Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits.
被解雇的工人想维护他们的权利。
Cette façon de faire en vaut bien une autre.
这种做法不亚于另一种做法。
Cette attestation a été établie pour faire valoir ce que de droit.
立此证主张正确的权利。
Aujourd'hui, les pays développés font valoir le même argument.
发国家现正在利用同一论点。
Il leur est alors pratiquement impossible de faire valoir leurs droits.
在这种情况下,要女要求权利几乎不可能。
Les partisans d'une telle taxe font valoir ses deux avantages.
支持者提出这个税的两个优点。
Certains font valoir que le point de non-retour a été atteint.
有的人称已可自我维持的起飞点。
À ce titre, mon pays voudrait faire valoir les préoccupations suivantes.
这方面,我国愿表示以下意见。
Certains observateurs dans la région font valoir que la pratique se poursuit.
有旁观的人说,这种事情仍然在发生。
Enfants et adolescents peuvent toujours faire valoir leurs droits devant les tribunaux.
儿童和青少年可以随时在法庭上维护自己的权利。
Les victimes reçoivent-elles une assistance juridique pour faire valoir leurs droits?
否受害者维权提供法律援助?
Et à l'égard de qui faut-il éventuellement le faire valoir?
如能强制落实这项权利,对象谁?
Elle les empêche d'être actives et de faire valoir leurs droits.
贫穷使她们无法有力地主张和行使她们的权利。
C'est un autre élément que je tiens à faire valoir.
这我想要提出的另一点。
Tout individu doit ainsi pouvoir trouver un juge pour faire valoir ses droits.
因此,每个人都应当可以通过向法官申诉来维护自己的权利。
Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.
支助土著民族准备集体产权要求。
On peut faire valoir la nécessité d'une certaine prudence dans ce processus.
有些人提出在这项工作中要谨慎从事。
Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.
不过,有时候她们还不得不去法院主张自己的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ferai valoir cela comme circonstance atténuante, répondit Eugénie.
“即使用暴力也完全值得。”欧热妮回答。
Cependant, le zingueur faisait valoir les avantages de l’arrangement.
古波却极力表白着合住的好处。
Même emprisonné, Nelson Mandela continuait de faire valoir ses droits.
即使在狱中,纳尔逊-曼德拉也继续维护自己的权利。
Je ne savais plus quels arguments faire valoir en ma faveur.
我实在说不出什么对我有利的论据来。
Et tout ce que tu dis devant elle pour te faire valoir ?
还有你在她面前想抬高自己的那些话?
En Angola, elle traverse un champ de mines pour faire valoir son combat.
在安哥拉,她越过雷区来坚持自己的斗争。
Ce sujet de recherche était très théorique et lui permettrait de faire valoir son niveau scientifique.
这项研究理论性很强,更能显示出他的水平和层次。
De nombreuses avocates aident les détenus à faire valoir leurs droits.
许多女律师帮助被拘留者维护自己的权利。
Et tout ça sans se mettre en avant, sans se faire valoir.
而这一切都没有炫耀,没有炫耀。
Ici, les demandeurs d'emploi sont en mesure de faire valoir certaines exigences.
- 在这里,求职者可以提出某些要求。
Les salariés sont mobilisés pour faire valoir leurs droits à une rémunération digne de ce nom.
员工被动员起来维护他们获得名副其实的报酬的权利。
Non, je comprends que tu le fasses. Non, ça vaut le coup.
不 我理解你为什么要那样做 也很值得。
L'accord de démarcation permet à la Turquie de faire valoir des droits sur de vastes zones en Méditerranée orientale.
划界协议允许土耳其对东地中海的大片区域主张权利。
2 pays favoris pour la qualification. Le Chili et l'Equateur jouant sans doute le le rôle de faire valoir.
2个最喜欢的国家资格。智利和厄瓜多尔无疑起到了断言的作用。
Il faisait valoir qu'un appel ou une rencontre entre le roi et le président français pourraient lever les malentendus.
他认为国王和法国总统之间的通话或会面可以消除误解。
Bien joué... Éric : Rien qu'à l'entendre, on voit que Brice ne cherche qu'à se faire valoir.
干得好... Éric:光是听就知道 Brice 只是想炫耀。
Il eût pu, en effet, faire valoir, sinon des droits dont il n'était pas sûr, du moins les assurances qu'on lui avait données.
其实,他完全可以要求,且不说兑现他自己也没有把握的权利,至少兑现人家向他保证过的事情。
Par conséquent, tu essaies de minimiser le traumatisme et le chaos qui s'ensuivent en renonçant à t'affirmer et à faire valoir tes besoins.
因此,你试图通过放弃自我肯定和坚持自己的需求来尽量减少随之而来的创伤和混乱。
A cet effet, nous recevrons bientôt les grandes organisations professionnelles et syndicales qui ont à faire valoir leur point de vue.
为此,我们将很快收到必须提出自己观点的主要专业和工会组织。
Mais tu ferais bien d'apprécier et d'être reconnaissant pour ces bons jours qui font que la vie vaut la peine d'être vécue.
但你最好珍惜和感激那些美好的日子,这些日子让生活变得有意义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释