Dans les deux cas, la Mission a évalué favorablement la conduite de la police locale.
这两件事情上,欧警特派团对当地警察的表现作出积极评价。
Nous le félicitons de son excellent rapport, qui examine comment renforcer l'ONU, agir utilement, mieux servir les États Membres, mieux travailler ensemble, financer les priorités, investir dans l'excellence et gérer le changement.
我祝贺秘书长提出极为出色的报告,该报告涉及加强联合国、做要紧的事情、更好地为会员国服务、更好地共同努力、为优先项目分配资源、为出色的表现投资以及管理变革。
Une autre contrainte est liée au caractère éventuellement intrusif des inspections au regard, non seulement des intérêts légitimes d'un État en matière de protection de ses informations militaires sensibles, mais aussi des risques de prolifération qu'entraînent de telles inspections.
另一个限制因素涉及其侵入性,仅表现国家对保护敏感的军事情报的合法利益方面,而且还表现侵入性视察带来的扩散风险方面。
Selon nous, le rapport doit non seulement exposer nos réalisations, mais également ce qui n'a pas été réalisé en donnant les raisons de cet échec, en particulier dans les cas où le Conseil n'a pas pu agir ou lorsqu'il y a eu des dissensions.
我认为,报告仅应反映已经采取的行动,而且还应反映未能做成的事情以及原因,尤其是安理会没能采取行动或表现出明显分歧的情况中。
Il nous semble que, en ce domaine, il faut faire preuve d'esprit de responsabilité et donc ne rien faire qui soit de nature à affaiblir notre organe chargé de la paix et de la sécurité dans le monde et, en même temps, il nous faut refuser l'immobilisme.
我看来,我这方面需要表现出责任感,因此要做出可能削弱我这个肩负保障国际和平与安全责任的机构的任何事情。
L'ensemble du système des Nations Unies a montré que la protection des enfants lui tenait à cœur, mais il est possible et nécessaire de faire davantage, s'agissant en particulier d'élaborer et de mettre en oeuvre un système efficace de suivi et de communication de l'information concernant les violations signalées.
虽然整个联合国系统都表现出要致力于保护儿童,但可以做而且应该做的事情还有很多,特别是建立和实施有效的监督和报告制度以及对报告的侵犯行为采取后续行动方面。
L'article 275 du Code punit toute personne qui, publiquement ou au moyen de communications sociales, commet des actes obscènes ; l'article 276 punit toute personne qui, par un moyen de communication sociale s'adressant au grand public, représente des actes ou des choses qui, notamment en ce qui concerne les mineurs, peuvent inciter à la violence, à la cruauté, au vandalisme et à la corruption sexuelle, ou offenser les sentiments familiaux.
对于当众以及通过社会传播方式从事淫秽行为的任何人,可根据《刑法》第275条予以处罚;对于通过以广大公众为对象的社会传播方式,表现尤其对未成年人可能煽动暴力、残忍、流氓行为和性虐待,或可能影响家庭团结的行动或事情的任何人,可根据第276条予以处罚。
Néanmoins, le Panama est convaincu que les divers points de vue exprimés au Conseil de sécurité ont été la preuve que ledit organe a fonctionné comme prévu; que les opinions et les approches diverses qui existent dans le monde s'y sont exprimées sans réserve; et que, bien que les divergences n'aient pas été aplanies, cela a eu l'avantage marginal de faire ressortir les exigences de mesure et de contrôle dont le Conseil de sécurité doit tenir compte.
但巴拿马坚信,安全理事会内表现的分歧清楚表明安理会做了应该做的事情;表明世界上各种同的意见和做法安理会里作了毫无保留的抒发;表明尽管进程结束时分歧会依然存,但它的一个小小的好处是强调了安理会必须予以考虑的衡量和控制方面的要求。
La validité de la proposition syrienne se reflète dans le fait que de nombreuses personnalités éminentes, y compris des écrivains et des hommes politiques, ont demandé à l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à la communauté internationale dans son ensemble de reprendre ce que la Syrie leur a demandé de faire il y a quelques années : formuler une définition du terrorisme afin de mobiliser tous les États à s'engager de manière effective dans la lutte contre le terrorisme.
叙利亚的建议所具有的生命力表现,许多杰出人士,包括作家和政治家,都呼吁联合国以及整个国际社会担当起叙利亚几年前要求所做的事情:制定恐怖主义的定义,以调动所有国家有效打击恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous connaissez cette expression anglaise, stéphane valette, en garde on ne bouge pas la lèvre supérieure, parce qu'on n'a pas les on dit rien never complain never explain, c'est la même chose c'est à dire on montre pas ses émotions.
你知道这个英文表达,stéphane valette,在警卫中我们动唇,因为我们没有我们说什么从抱怨从解释,这同样的事情,也就说我们表现出他的情绪。
Quelques réactions et conséquences suite à ce qui se passe en Equateur. Tout d'abord, l'Espagne suit avec « inquiétude » la situation dans ce pays, dit le Premier ministre Pedro Sanchez, tout en affichant « sa confiance en un retour prochain à la normalité » .
厄瓜多尔发生的事情之后的一些反应和后果。首先,西班牙首相佩德罗·桑切斯表示,西班牙正在“注”该国的局势,同时表现出“对即将恢复正常的信心”。