De cette manière, vous pouvez être assuré, Monsieur le Président, que beaucoup d'entres nous suivront leur exemple.
主席先生,如果这样,你可以期待,我们许多国家将学习它们榜样。
Lorsqu'on suspecte un camion-citerne d'avoir servi à un trafic illicite, il convient de prendre plusieurs mesures avant de rassembler des preuves chimiques et de fouiller la cabine du véhicule. Les étapes importantes à suivre dans l'enquête sont, entre autres, les suivantes
如果怀疑某一储罐货运车可能涉嫌用于进行非法贩运,则应在任何化学品证据被从储运罐移中移走之前或在对所涉车辆货仓进行搜查以取得证据之前采取若干措施。
Conformément au paragraphe 2 de l'article 36 de la Convention, à l'égard de chaque État ou organisation d'intégration économique régionale qui la ratifie, l'accepte, l'approuve ou y adhère après le dépôt du cinquantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, la Convention entre en vigueur le 90e jour qui suit la date du dépôt de l'instrument pertinent auprès du dépositaire.
根据《》362款,对于在50份批准、接受、核准或加入文书交存之日后批准、接受、核准或加入《》每个国家或区域经济一体化组织,《》于相关文书交存之日后90天生效。
Le Groupe consultatif estime également qu'un rôle plus large devrait être donné au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies afin qu'il puisse, entre autres, suivre la mise en œuvre des engagements pris par la communauté internationale à l'appui du développement de l'Afrique et promouvoir le renforcement de la coordination de l'appui apporté au NEPAD par les divers organismes des Nations Unies.
小组认为,联合国非洲问题特别顾问办室应扩大其作用,除其他外包括监测国际社会为支持非洲发展而作出承诺执行情况,并促进加强协调联合国全系统对新伙伴关系支持。
Conformément au paragraphe 2 de l'article 36 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à l'égard de chaque État ou organisation d'intégration économique régionale qui la ratifie, l'accepte, l'approuve ou y adhère après le dépôt du cinquantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, la Convention entre en vigueur le 90e jour qui suit la date du dépôt par cet État ou cette organisation d'intégration économique régionale de l'instrument pertinent.
根据《联合国防治荒漠化》(《荒漠化》)362款,对于在50份批准、接受、核准或加入文书交存之后批准、接受、核准或加入《》每个国家和区域经济一体化组织,《》应于其向保存人交存文书之日后90天生效。
Conformément au paragraphe 2 de l'article 36 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à l'égard de chaque État ou organisation d'intégration économique régionale qui la ratifie, l'accepte, l'approuve ou y adhère après le dépôt du cinquantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, la Convention entre en vigueur le 90e jour qui suit la date du dépôt par cet État ou cette organisation d'intégration économique régionale de l'instrument pertinent.
根据联合国《防治荒漠化》362款,对于在50份批准、接受、核准或加入文书交存之后批准、接受、核准或加入《》每个国家和区域经济一体化组织,《》应于其向保存人交存文书之日后90天生效。
La première mesure adoptée par le FEM et ses trois organismes d'exécution aux fins d'application de son approche stratégique pour développer les capacités a consisté à lancer un programme d'auto-évaluation des moyens nationaux aux fins de gestion de l'environnement mondial, au titre duquel les pays recensent leurs besoins et priorités dans le domaine du renforcement des capacités et ce dans le but d'appliquer les conventions adoptées à Rio. Les activités entreprises sont entre autres les suivantes
作为实施全环基金进一步进行能力建设战略方法一步,全环基金及其三个执行机构发起了一个全球环境管理国家能力需求自我评估方案,国确定为实施里而进行能力建设国家需求和优先项目。
Les élèves du premier groupe suivaient un enseignement uniquement en anglais (mais même ces élèves avaient des professeurs bilingues et beaucoup d'entre eux suivaient des cours d'espagnol, ce qui est inhabituel dans les programmes d'immersion); les élèves du deuxième groupe, qui avaient été transférés rapidement, avaient reçu un enseignement d'un ou deux ans en espagnol et avaient ensuite été transférés à l'enseignement en anglais; et les élèves du troisième groupe, qui avaient été transférés plus tard, avaient reçu un enseignement de quatre à six ans en espagnol avant d'être transférés à l'enseignement en anglais.
一组只以英语授课(但即使是这些学生也有双语教师,许多学生接受以西班牙语作为一门课授课方式,这种情形在沉浸式强化课程中是极不寻常);二组是早退出学生,他们接受一至两年西班牙语教学教育,然后转至英语教学,三组是迟退出学生,他们接受4-6年西班牙语教学教育,然后转为接受英语教学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。