有奖纠错
| 划词

Il n'en allait pas toujours ainsi, comme le Guide lui même l'indiquait dans sa recommandation 90.

但如指南本身建议90所述,并非一贯如此。

评价该例句:好评差评指正

Je crois bien : elle n'est plus la même, ni lui non plus.

她已经不再是过去那个人了,他也一样不再。

评价该例句:好评差评指正

Elle est remise en état et il vient lui même l'essayer au stand de tir, munie d'un silencieux.

这把枪刚刚修复,所以他来射击场试射,并自带了消声器。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses organisations non gouvernementales, des hauts fonctionnaires européens et le Secrétaire général lui même les ont également approuvées.

许多非组织、欧洲各国高级官员和秘书长本人都采取了同样立场。

评价该例句:好评差评指正

Le Girl international forum a enregistré la participation d'un délégué du CADEF à New-York grâce aux efforts de l'ONG lui même.

由于本非组织自身努力,“国际女孩论坛”记录了争取妇女与儿童权利行动委员会一名代表在纽约与会情况。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, ses membres, en tant que collectivité indivisible, ne lui ont même pas donné la possibilité d'accomplir quoi que ce soit.

更糟糕是,其成员作为一个不可分割集体,没有能够使它取得任何成

评价该例句:好评差评指正

La spécialisation des images du monde se retrouve, accomplie, dans le monde de l'image autonomisé, où le mensonger s'est menti à lui même.

在自律映象世界中,这些关于世界映象特殊化形式[?]又重新恢复,即完成,在这里谎言欺骗它自己。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, rappelez-vous ce qu'a dit Robert Leighton : « La fleur qui suit le soleil se tourne vers lui même lorsque le ciel est couvert ».

最后,要记住罗伯特·莱顿话:“向阳花朵阴天也向阳”。

评价该例句:好评差评指正

Un pays ou groupe de pays ne peut exiger de sens des responsabilités de la part de l'Organisation sans en faire preuve lui même.

一个国家或一些国家不能要求联合国内部有问责制,而他们本身却不遵守这一标

评价该例句:好评差评指正

J'attends avec intérêt de travailler avec lui alors même que la République tchèque, un pays ami, se rapproche de son admission à l'Union européenne.

望在捷克共和国这个友好国家日益接近加入欧洲联盟时同他进行密切合作。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience de telles pratiques qu'il a lui même acquise en Afrique du Sud au temps de l'apartheid le conduit à considérer qu'elles doivent être condamnées.

从他个人在种族隔离下南非对这种做法体验,他认为这种措施应该受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc passer par le chickHEN R2 de davee, puis lancer le programme qui lance (ou installe la première fois) le Custom Firmware lui même.

它必须通过chickHENR2戴夫然后运行该程序启动(或安装第一次)定制固件本身。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons comme lui que même si des progrès ont été faits quant aux méthodes de travail du Conseil, les principales questions n'ont pas été résolues.

们赞成他评价,即尽管在安理会工作方法方面取得了一些进展,但主要问题仍未解决。

评价该例句:好评差评指正

Le CCI examine ses politiques de sécurité de manière continue, au rythme de l'introduction de nouveaux logiciels et équipements par le Centre lui même, le CIC et l'ONUG.

国贸中心经常对安保策进行审查,尤其是在其本身以及国际计算机中心和日内瓦办事处采用新软件和硬件时。

评价该例句:好评差评指正

En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.

在这种情况下,一方单独提出反对,甚至是没有原因反对都不会在民事效力上无效,同时还引入了提出申述可能性。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, Oettinger, au lieu de pa er par un réseau de gro istes a choisi de livrer lui même ses clients afin de mieux maîtriser ses co?ts de distribution.

同样,他也通过选定批发商进行分销,从而到达自己客户群,以便更好地控制分销成本。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'importance d'un vaste consensus, ces normes ont fait l'objet d'un débat approfondi au sein du Conseil d'administration lui même et avec les autres organes et organismes intéressés.

由于广泛共识是必不可少,因此货币基金组织在它自己执行董事会内以及同其他有关机构和组织大量讨论了这些标

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a lui même souligné que le développement industriel a été essentiel pour la croissance et la réduction de la pauvreté obtenues dans de nombreux pays asiatiques.

秘书长本人曾强调指出工业发展对于许多亚洲国家实现增长和减贫起着重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定结论,而只是试探性地提出这个问题(“可能重复”)。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner entre autres que la Suisse dispose d'une loi sur l'entraide pénale qui lui permet, même en l'absence d'engagements conventionnels, de coopérer avec tous les autres États.

必须强调,瑞士在犯罪问题上制定了国际互助法,允许它即使在没有条约协定情况下,与所有其他国家合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰锚, 冰帽, 冰面上的, 冰面水道, 冰囊, 冰排, 冰片, 冰片基, 冰片基胺, 冰片烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Il a refait toute la salle de bain lui même.

他一个人重新装修了浴室。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Arthur, ce n'est quand même pas… lui !

“亚瑟——会不会是——他?”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, vous voulez plutôt avoir des détails sur l'évènement en lui même.

这时,你们更想了解的是这件事情的细节。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Le père se dit en lui même: " Serait-ce Cendrillon? "

“会不会是灰姑娘啊?”

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Tu parles! Je parie que c'est même pas de lui!

瞧你说的,我打赌这不是你的原创!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry, horrifié, entendit alors une voix lui répondre et la voix semblait venir de Quirrell lui- même.

哈利惊恐地听见一个声音在回答,声音好像是从奇洛本人身体里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu le connais lui ? même pas frère

识他吗?甚至连兄弟都不识?

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Le A et le B. Il se nomme lui même.

它是" a " 和 " b" 。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il devient capable de corriger lui même l'exposition, c'est-à-dire, l'intensité de lumière reçue.

它有调整曝光的能力,也就是说,接收到的光的强度。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ou appellez le juste “gamin” et laissez le décider lui même quand il aura 18 ans.

或者你索性直接叫小孩“宝宝”,然后到十八岁你们让它自己决定自己的名字。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

On lui demande même de payer une amende.

她甚至被要求支付罚款。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Heureusement pour lui, même dans ce petit incident subalterne, l’intérieur de son âme répondait mal à son langage cavalier.

他很幸运,就是在这种不起眼的小变故中,他的灵魂深处也和他的言语不相一致。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils lui ont même donné un surnom, Lady Di.

他们甚至给她起了一个绰号,Lady Di(戴姑娘)。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Avec 31 députés contre 314 avant le scrutin, le PS n'est plus que l'ombre de lui même .

跟议会选举之前314席相比,如今社会党只占31席,昔日辉煌不再。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ces atomes sont constitués d'un noyau composé lui même de protons en rouge et de neutrons en vert.

这些原子由一个原子核组成,原子核由红色的质子和绿色的中子构成。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le comté lui avait même octroyé une subvention pour son projet de reboisement.

后来县里还给了他一个造林模范呢。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé ouvrit la bouche, demeura un instant comme un homme qui hésite, mais faisant un effort sur lui même

教士想开嘴,欲言又止,像是人们在犹豫不决时一样,然后,强自振作了一下,问道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dans un moment d’abandon, il lui avoua même toutes ses inquiétudes.

在放任纵情的时刻,他甚至向她承了他全部的忧虑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu n'as pas gardé de contact avec lui, quand même ?

“你该不会还跟他保持着联系吧?”

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Le résultat, lui, reste le même.

两种情况的结果却是一样的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兵荒马乱, 兵火, 兵祸, 兵祸连年, 兵家, 兵家必争之地, 兵家常事, 兵舰, 兵谏, 兵尽粮绝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接