Pour le point subsidiaire b), voir ci-après le numéro 12 sous Deuxième Commission.
分项目(b),见下文第二员,第12项。
Tout examen de fond devrait être effectué sous l'égide du Conseil économique et social par les commissions techniques qui se verraient attribuer chacune la responsabilité de domaines précis tels que le commerce et le développement, les finances et le développement, et le développement durable.
职司员应在经济及社理事的主持下,对贸易与发展、金融与发展和可持续发展等各自的责任领域进行实质性审查。
En raison du calendrier de l'examen du mandat de ces missions, les prévisions budgétaires de la MINUSIL et de la MONUC ont été examinées par le Comité consultatif à la fin du mois de mars; les rapports à ce sujet seront présentés sous peu à la Commission.
由于分别审查联塞特派团和联刚特派团任务的时间,咨询员在三月底审议了它们的预算估计数;将很快向员提出有关报告。
La mission du Conseil de sécurité a été un succès parce qu'elle a atteint l'objectif recherché, à savoir : donner aux dirigeants des deux pays l'assurance que l'ONU continuera de les appuyer au stade de la mise en oeuvre de la décision qui sera prise sous peu par la Commission du tracé des frontières.
安理访问团是成功的,因为它实现了以下目标:向这两个国家的领导人保证,在实施边界员即将作出的决定的阶段中,联合国将继续支持他们。
Cette commission est connue sous le nom de Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et son président ainsi que ses autres membres sont dits être neutres et au-dessus de tous les soupçons qui ont été adressés au président et à certains des membres de la commission qui avait précédé celle-ci, la Commission spéciale .
该员,即联合国监测、核查和视察员(检核视)主席和其他成员据说是中的、并且没有受到员前身、联合国特别员主席和一些成员所受到的一切怀疑。
Étant donné que le rapport a été présenté sous sa forme initiale à la Commission pour qu'elle l'examine pendant la session en cours, les six États vont présenter par écrit leurs vues et la solution qu'ils proposent, en demandant que leur texte soit distribué comme document officiel et examiné lors du débat consacré au point de l'ordre du jour pertinent.
由于报告是以最初形式提交以供员在本届议上审议,六国将书面提出其看法和解决问题的建议,作为正式文件分发,以便在讨论相关议程项目时进行审议。
Enfin, la Commission m'entendra sans surprise dire que l'inspection professionnelle internationale - comme celle qui a été pratiquée sous les auspices des Nations Unies par la Commission spéciale créée conformément à la résolution 687 (1991), la Commission sur le contrôle, la vérification et l'inspection, l'AIEA et le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - est un instrument important et économique de vérification.
最后,我要指出,国际专业视察——如,由依据安全理事第687(1991)号决议所设特别员、监测、核查和视察员、原子能机构和禁止化学武器组织技术秘书处在联合国的主持下进行的视察——是一项重要而经济的核查工具,对此,员不应诧异。
Au cours des quelque 50 réunions et exposés officiels et officieux tenus sous différentes formes par la Commission de consolidation de la paix existe, celle-ci a traité de questions thématiques, méthodologiques et organisationnelles critiques, ainsi que de questions se rapportant à des pays précis, en l'occurrence le Burundi et la Sierra Leone, assurant la coordination de diverses contributions propices à une paix durable et ouvrant la voie à des engagements mutuels entre la communauté internationale et les pays considérés.
在约50次各种形式的正式和非正式议及通报情况的过程中,建设和平员解决了关键的组织问题、方法问题和专题问题以及布隆迪和塞拉利昂的具体国家问题,协调了各种促进可持续和平的工作,并为国际社和所审议国家之间的相互承诺开通了渠道。
Le PNUE participe activement aux travaux du Comité de direction du Partenariat « De l'eau blanche à l'eau bleue », établi sous la direction de la Communauté des Caraïbes, de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, du PNUE et des Etats-Unis d'Amérique, en vue de favoriser le recours à la pratique de la gestion écosystémique intégrée des bassins hydrographiques et des écosystèmes marins aux fins du développement durable dans la région des Caraïbes.
环境署积极参与白水变蓝水方案指导员的工作;此项伙伴关系方案是由加勒比共同体、中美洲环境与发展员、拉丁美洲和加勒比经济员、环境署、美利坚合众国共同发起的伙伴关系方案,其目标是促进为支持在加勒比区域实现可持续发展而对汇水区和海洋生态系统实行综合管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。