Le Président : Je donne la parole au représentant de l'Égypte, M. Amr Aboul Atta, chargé d'affaires.
主席(以法语发言):我现在请埃及临时代办姆鲁·布·先生发言。
Le Président : Je donne la parole au représentant de l'Égypte, M. Amr Aboul Atta, chargé d'affaires.
主席(以法语发言):我现在请埃及临时代办姆鲁·布·先生发言。
M. Aboul Atta (Égypte) (parle en anglais) : En raison des délais impartis, je présenterai ma déclaration en deux parties.
布·先生(埃及)(以英语发言):由时间的限制,我将把发言分为两部分。
M. Atta a tenu à faire savoir que la communauté internationale devait agir rapidement pour prévenir la chute de l'Autorité palestinienne.
他警告说,国际社会必须迅速采取行动,以避免巴斯坦权利机构的崩溃。
M. Aboul Atta (Égypte) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Rapporteur de la Commission d'avoir présenté le projet de rapport.
布·先生(埃及)(以英语发言):我也要感谢委员会报告员介绍报告草案。
M. Aboul Atta (Égypte) (parle en anglais) : J'ai attentivement écouté le bref débat que nous venons d'avoir cet après-midi au sujet des méthodes de travail.
布·先生(埃及)(以英语发言):我认真地听取了我们今天下午到现在为止进行的与工作方法有关的简短讨。
Y ont assisté Ismael Khan, le général Dostum et Atta Mohammad, ainsi qu'un haut représentant d'Abdul Karim Khalili et d'autres commandants venant de tout le pays.
参加会议的有伊斯迈尔·汗、杜斯姆将军和·穆罕默德以及卜杜尔·卡利姆·哈利利的高级代表和来自该国各地的其他指挥官。
D'après les informations communiquées, depuis cette émeute, plusieurs détenus, notamment Seyed Mahmoud Mirsafian et Seyed Atta Naser Mirsafian, auraient été exécutés alors qu'ils étaient à l'origine incarcérés pour des infractions liées aux drogues.
报告表明,暴乱之后,包括Seyed Mahmoud Mirsafian和Seyed Atta Naser Mirsafian在内的一些囚犯据称被处决,虽然最初他们是因为与毒品有关的犯罪入狱的。
Le 9 novembre, les forces du Front uni, dirigées par le général Dostoum, Atta Mohammad et le commandant Mohaqqeq, ont marché sur Mazar-e-Charif et ont pris la ville le 10 novembre.
119,在杜斯尔姆将军、Atta Mohammad和Mohaqqeq军事领导人指挥下的联合阵线部队向马扎里沙里夫推进并1110攻占了该城。
En particulier, lors de la réunion avec Atta Mohammad et Abdulrashid Dostum, la mission a souligné en termes vigoureux qu'il fallait mettre en oeuvre les réformes prévues pour le Nord.
特别是在同·穆罕默德和卜杜尔·拉希德·杜斯姆的会谈中,访问团坚决强调了执行北方改革的必要性。
Le 9 novembre, les forces du Front uni, dirigées par le général Dostoum, Atta Mohammad et le commandant Mohaqqeq, ont marché sur Mazar-e Charif et pris la ville en fin d'après-midi.
119在杜斯姆将军、·穆罕默德和指挥官莫哈克奇领导的联合阵线部队向马扎里沙里夫迈进,在午后夺取该市。
M. Brahimi a également rencontré le général Abdul Rashid Dostum, le général Atta Mohammed, et M. Haji Mohammed Muhaqiq, chefs des trois principales factions du nord, pour leur demander à eux aussi d'intervenir.
卜拉希米先生还会晤了三个主要北方派别的领导人卜杜尔·拉希德·杜斯姆将军、·穆罕默德将军和哈吉·穆罕默德·穆哈奇格先生,向他们提出了同样的干预要求。
Dans le nord, le regroupement des armes lourdes et le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion sont compromis en raison des tensions entre les partisans des généraux Dostum et Atta.
在北部地区,重武器储存和解除武装、复员和重返社会进程由杜斯姆将军和将军的支持者之间的紧张关系而受到妨碍。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,·穆罕默迪将军的部队遵守协定;杜斯姆将军的部队有些抵触,缴械数量较少。
Les chefs de Jumbesh et de Jamiat de la région, les généraux Dostum et Atta, ont annoncé qu'à l'avenir il n'y aurait plus de place pour des petits chefs qui combattent à des fins personnelles.
民族阵线和富汗促进会在这个地区的领导人杜斯姆将军和将军宣布,今后再也不容许出现那些为个人利益而打仗的小指挥官。
Encore une fois, les chefs de faction du nord - les généraux Abdul Rashid Dostum et Atta Mohammad - ont été convoqués pour contrôler ceux de leurs commandants qui sont responsables des incidents répétés des dernières semaines.
现在已再次使北部的各派领袖—卜杜尔·拉希德·杜斯姆将军和·穆罕默德将军在一起,共同控制他们那些应对过去几周一再发生的事件负责的指挥官。
La trêve que M. Arnault a réussi à conclure dans le nord entre Dostum et Atta est un bon exemple de la compétence de M. Brahimi et représente aussi la façon dont il faut aller de l'avant, étape par étape.
尔诺先生在北方杜斯姆和之间调解的成功是卜拉希米的效力的一个良好的例子。 这也是逐步向前迈出的一步。
Avec l'aide de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), les généraux Dostum et Atta ont convenu de tenir régulièrement des réunions entre leurs factions afin de parvenir au règlement des conflits armés et d'atténuer les tensions.
在联合国富汗援助团(联援助团)的协助下,多斯土姆将军和将军已同意更多地举行不同派系之间的定期会议,以解决武装冲突并减轻紧张状况。
De même, pendant sa visite à Mazar-e-Sharif, les 14 et 15 avril, M. Brahimi a soulevé auprès des dirigeants locaux, y compris M. Rashid Dostum et M. Mohammed Atta, la question des attaques qui se poursuivent contre des minorités pashtounes au nord.
同样,在其414和15访问马扎里沙里夫时,卜拉希米先生向包括拉希德·杜斯姆先生和穆罕默德·先生在内的当地领导人提及正在对北部普什图少数民族的袭击问题。
Les tensions dans la région de Mazar-i-Sharif semblent s'apaiser légèrement depuis que des efforts diplomatiques patients et persistants à l'échelon local ont permis d'accroître la coopération entre le général Atta, de la faction Jamiat et le général Dostum, de la faction Jumbish.
马扎里沙里夫的紧张经过地方一级耐心持续的外交之后似乎有所减轻,促进会的Atta将军和民族阵线的Dostum将军加强了合作。
Dans le nord-ouest, la lutte s'est poursuivie entre le parti Jumbesh du général Dostom et le parti Jamiat du général Atta; des bombes ont explosé à Maimana et des embuscades ou des enlèvements ont eu lieu à Mazar-e Charif en juin et juillet.
在西北部,杜斯姆将军的Jumbesh派与将军的Jamiat派之间的斗争仍在持续进行;六、七两个期间,在迈马纳发生了爆炸事件,在马扎里沙里夫发生了伏击或绑架事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。