Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有鼠紧邻河岸筑起的道路?
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过片光秃地带才到达河边。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和国是加勒比海环绕的岛屿之。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州和下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了Souks(公共市场)的
段和Serial(
所公共建筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和东地中海地区国家在这方面具有丰富的经验。
Le Kivu borde la frontière de la République démocratique du Congo avec ses trois voisins orientaux : l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi.
乌干达、卢旺达和布隆迪。
De somptueux palaces, notamment de style Belle Epoque, et des boutiques de luxe bordent la Croisette, célèbre boulevard longeant la mer et ses plages de sable.
以美丽时代格为首的奢华酒店,沿街的奢侈品商店,著名的沿海林荫大道,以及那里的沙滩。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有
圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另方面,必须提出
个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
Des instructions avaient été données afin que tout document portant l'en-tête de Solidarité chrétienne internationale soit retiré des casiers réservés aux délégations, ainsi que des tables qui bordent la salle de conférence de la Commission.
已示将带有基督教团结国际信笺抬头的任何材料从预留给代表团使用的鸽笼式文件格中以及会议室旁边的桌子上撤掉。
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Le PNUCID favorisera aussi la coopération transfrontière entre l'Afghanistan et les pays qui le bordent, et il continuera d'œuvrer au renforcement des capacités de répression du trafic de drogues et de précurseurs en République islamique d'Iran.
药物管制署将促进阿富汗同邻国之间的跨境执法合作,并将继续支持伊朗伊斯兰共和国截获药物和前体的能力。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立和加强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。