L'Etat est un appareil de domination de classe par la violence.
国家是使用武力进行阶级统治的机构。
L'Etat est un appareil de domination de classe par la violence.
国家是使用武力进行阶级统治的机构。
Je vous arrête de par la loi.
我以法律的名义逮捕你。
Où donc est le rayon de par fumerie ?
那么, 化妆品什么地方?
L'action du PNUD est multidisciplinaire de par sa nature.
开发署的工作性质是跨学科的。
Produire 30 tonnes de farine par jour.
一天可生产面粉三十吨。
Ne faites pas de critique par derrière.
不要背后议论。
L'ONU, de par sa nature, adopte une perspective globale.
联合国根据其性质,各种问题上采取了更全球化的观点。
De par leur nature, aucun pays ne peut donc seul les affronter.
因此,由于其性质,任何国家都无法单独对这些问题和挑战。
Cependant, de par les circonstances même de leur naissance quelques réserves s'imposent.
不过,由于其出生环境本身的因素,仍然规定了一些保留条件。
Allocution de bienvenue par tous les moyens d'affaires.
欢迎以任何方式洽谈业务。
Le droit à un logement convenable est communément violé de par le monde.
就全球而言,适足住房权普遍遭到侵犯。
De par le monde, des millions d'enfants attendent que les promesses soient tenues.
全世界千百万儿童期待着这些承诺的。
Plusieurs dizaines d'organismes des Nations Unies sont actifs de par le monde.
十个联合国机构
世界各地积极开展活动。
De par son universalité, l'Organisation des Nations Unies constitue un cadre idéal.
这方面,由于联合国具有普遍性,因此,它是理想的框架。
La Rapporteuse spéciale peut, de par son mandat, accomplir cette fonction.
本任务可以作为这一联络点。
Combien a-t-il de soldes par an en France?
法国一年中总共有次打折?
Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.
我受不了居高临下的俯视那些我拍摄的人物。
On a droit à vingt kilos de bagages par personne.
每人可携带20公斤的行李。
De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.
孟加拉国毫不动摇地致力于裁军;这产生于我国的宪法义务。
La préparation des procès, de par sa nature, comporte des travaux considérables, des missions, etc.
审判工作的筹备自然涉及大量筹备工作、出差等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。