Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.
产品各项技术指标均符合国家要求。
Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.
产品各项技术指标均符合国家要求。
La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.
选择的技术应该同用户的要求结果相一致。
La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.
扩大后的安理会的规模应该同现公平代表权的目标联系起来。
Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.
这方面,合法性必须与现相匹配。
Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.
相称原则是要行的措施和情况的严重程度现适当的平衡。
Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.
这作用正适合该股的拟议工作方案以及资源不足的情况。
Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.
风险应当与秘书处各项业务的任务和目标挂钩,相互联系起来。
Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.
对自由或权利的任何限制都必须对应根据具体情况限制的性质。
L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.
方案评价旨确定联科行动各项目标的相关性、效率、效能和影响。
Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.
深圳是一潮流尖端的城市,所以我们要求的货源也需符合时尚需要。
Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.
例如,我们可以设想将议程精简到与当前问题和挑战有关的数目有限的项目。
Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.
当这一地区根据适当的国际条约成为黎巴嫩的时候,以色列会充分注意到并联合国确定的兰线内采取适当的行动。
Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.
据说我们倾向达到过晚,并采取与现不吻合的任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。
Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.
与会者强调,外部支助必须与国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们的援助,以提高影响力。
La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.
执行经过修订的中非支助处的授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议的新活动的费用。
Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.
向可能已经享受额外援助的成年残疾人派发补助金或物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应的生活水平。
Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.
他们的回答仅供参考,你的回答的优点还是要根据招聘者的口味,要和职位相关。
Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.
我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民的切身利益和合法愿望的最佳解决方法。
La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.
为使原子能机构的核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备与国际社会赋予它的任务相匹配的人力、资金和技术资源。
Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.
然而,由某些立法未能全面遵守相关的国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加的法律保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。