10.Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.
我担心的是,修正案中,我们有引;我们引证了商定的内容。
11.Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».
我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该引,其大意是说明所商定的内容如下。
12.Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.
我们建议,如果我们要引述那个内容,应作为一个引语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定的。
13.Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).
相反,特设委员会的任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后)。
14.Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.
引是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及提出的案文并不存。
15.Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.
交给我的内容并未引。
16.Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".
如果保留有术语,“反对”两字应用引扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。
17.Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».
序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引。
18.Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.
如果阶段,委员会希望第一句中使用引,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。
19.Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.
20.Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.